Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 24 : 33 >> 

Assamese: “অলপ টোপনি, আৰু অলপ টোপনি, জীৰণি লবলৈ হাত সাৱটি থাকিলে,


AYT: "Tidur sebentar, mengantuk sebentar, melipat tangan sebentar untuk berbaring."



Bengali: আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা, আর একটু শুয়ে হাত ভাঁজ করব,

Gujarati: હજી થોડીક નિદ્રા, થોડીક ઊંઘ લેવા દો, થોડીક વાર હાથ વાળીને સૂવા દો.

Hindi: छोटी सी नींद, एक और झपकी, थोड़ी देर हाथ पर हाथ रख के** और लेटे रहना,

Kannada: ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ನಿದ್ದೆ, ಇನ್ನು ತುಸ ತೂಕಡಿಕೆ, ಇನ್ನೂ ಕೊಂಚ ನಿದ್ದೆಗಾಗಿ ಕೈಮುದುರಿಕೊಳ್ಳುವೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವಿಯಾ?

Marathi: “थोडीशी झोप घेतो, थोड्याशा डुलक्या घेतो, थोडीशी विश्रांती घ्यायला हात पोटाशी धरतो.”

Odiya: ଆଉ ଟିକିଏ ଶୋଇଲେ, ଆଉ ଟିକିଏ ଢୁଳାଇଲେ, ଆଉ ଟିକିଏ ନିଦ୍ରା ଯିବା ପାଇଁ ହାତ ଭିଡ଼ିମୋଡ଼ି ହେଲେ,

Punjabi: ਰਤੀ ਕੁ ਨੀਂਦ, ਰਤੀ ਕੁ ਊਂਘ, ਰਤੀ ਕੁ ਹੱਥ ਇੱਕਠੇ ਕਰ ਕੇ ਲੰਮਾ ਪੈਣਾ,

Tamil: இன்னும் கொஞ்சம் உறங்கட்டும், இன்னும் கொஞ்சம் கைமுடக்கிக்கொண்டு தூங்கட்டும் என்பாயோ?

Telugu: మరికాస్త నిద్ర, మరికాస్త కునుకు, నిద్ర పోవడానికి మరికాస్త చేతులు ముడుచు కోవడం,


NETBible: “A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to relax,

NASB: "A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,"

HCSB: a little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest,

LEB: "Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."

NIV: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—

ESV: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,

NRSV: A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,

REB: a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands in rest --

NKJV: A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest;

KJV: [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

NLT: A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest––

GNB: Go ahead and take your nap; go ahead and sleep. Fold your hands and rest awhile,

ERV: a little sleep, a little rest, folding your arms, and taking a nap—

BBE: A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:

MSG: "A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy--do you know what comes next?

CEV: Sleep a little. Doze a little. Fold your hands and twiddle your thumbs.

CEVUK: Sleep a little. Doze a little. Fold your hands and twiddle your thumbs.

GWV: "Just a little sleep, just a little slumber, just a little nap."


NET [draft] ITL: “A little <04592> sleep <08142>, a little <04592> slumber <08572>, a little <04592> folding <02264> of the hands <03027> to relax <07901>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 24 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran