Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 24 : 2 >> 

Assamese: কাৰণ তেওঁলোকৰ হৃদয়ে অত্যাচাৰৰ চক্রান্ত কৰে, আৰু তেওঁলোকৰ ওঁঠে সমস্যাৰ কথা কয়।


AYT: Sebab, hati mereka memikirkan kekejaman, dan bibir mereka membicarakan keonaran.



Bengali: কারণ তাদের হৃদয় অনিষ্টের পরিকল্পনা করে এবং তাদের ঠোঁট বিপদের বিষয়ে কথা বলে।

Gujarati: કારણ કે તેઓનાં મન હિંસાના વિચારો કરે છે અને તેઓના હોઠ ઉપદ્રવની વાતો કરે છે.

Hindi: क्‍योंकि वे उपद्रव सोचते रहते हैं, और उनके मुँह से दुष्‍टता की बात निकलती है।

Kannada: ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಹಿಂಸೆಯನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವುದು, ಅವರ ತುಟಿಯು ಹಾನಿಯನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದು.

Marathi: कारण त्यांचे मन हिंसामय कृतीची योजना आखते, आणि त्यांचे ओठ क्लेश देण्याच्या गोष्टी बोलतात.

Odiya: କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ଅନ୍ତଃକରଣ ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ କଳ୍ପନା କରେ, ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ଓଷ୍ଠ ଅନିଷ୍ଟ କଥା କହେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਅਨ੍ਹੇਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਬੁੱਲ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர்களுடைய இருதயம் கொடுமையை யோசிக்கும், அவர்களுடைய உதடுகள் தீவினையைப் பேசும்.

Telugu: వారి హృదయం బలాత్కారం చేయడానికి యోచిస్తుంది. వారి నోరు కీడును గూర్చి మాటలాడుతుంది.


NETBible: for their hearts contemplate violence, and their lips speak harm.

NASB: For their minds devise violence, And their lips talk of trouble.

HCSB: for their hearts plan violence, and their words stir up trouble.

LEB: because their minds plot violence, and their lips talk trouble.

NIV: for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.

ESV: for their hearts devise violence, and their lips talk of trouble.

NRSV: for their minds devise violence, and their lips talk of mischief.

REB: for violence is all they think of, and mischief is ever on their lips.

NKJV: For their heart devises violence, And their lips talk of troublemaking.

KJV: For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

NLT: For they spend their days plotting violence, and their words are always stirring up trouble.

GNB: Causing trouble is all they ever think about; every time they open their mouth someone is going to be hurt.

ERV: In their hearts they plan to do evil. All they talk about is making trouble.

BBE: For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.

MSG: All they think about is causing a disturbance; all they talk about is making trouble.

CEV: All they think about and talk about is violence and cruelty.

CEVUK: All they think about and talk about is violence and cruelty.

GWV: because their minds plot violence, and their lips talk trouble.


NET [draft] ITL: for <03588> their hearts <03820> contemplate <01897> violence <07701>, and their lips <08193> speak <01696> harm <05999>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 24 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran