Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 22 : 5 >> 

Assamese: কুটিল লোকৰ পথত কাঁইট আৰু প্রৱঞ্চনাৰ ফান্দ থাকে; যিজনে নিজৰ আত্মা ৰক্ষা কৰে, তেওঁ সেইবোৰৰ পৰা দূৰত থাকে।


AYT: Duri dan perangkap ada di jalan orang yang bengkok hatinya; dia yang menjaga jiwanya akan menjauhi mereka.



Bengali: বিপথগামীর পথে কাঁটা ও ফাঁদ থাকে; যে কেউ নিজের প্রাণ রক্ষা করে সে তাদের থেকে দূরে থাকবে।

Gujarati: આડા માણસના માર્ગમાં કાંટા અને ફાંદા છે; જે માણસને જીવન વહાલું છે તે તેનાથી દૂર રહે છે.

Hindi: टेढ़े मनुष्‍य के मार्ग में काँटे और फन्‍दे रहते हैं; परन्‍तु जो अपने प्राणों की रक्षा करता, वह उनसे दूर रहता है।

Kannada: ವಕ್ರಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳವನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮುಳ್ಳುಗಳೂ, ಉರುಲುಗಳೂ ತುಂಬಿವೆ, ತನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಅವುಗಳಿಗೆ ದೂರವಾಗಿರುವನು.

Marathi: कुटिलाच्या मार्गात काटे आणि पाश असतात; जो कोणी आपल्या जिवाची काळजी करतो तो त्यापासून दूर राहतो.

Odiya: କୁଟିଳ ଲୋକମାନଙ୍କ ପଥରେ କଣ୍ଟା ଓ ଫାନ୍ଦ ଥାଏ; ଯେ ଆପଣା ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କରେ, ସେ ସେସବୁରୁ ଦୂରରେ ରହିବ ।

Punjabi: ਟੇਢਿਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੰਡੇ ਅਤੇ ਫਾਹੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மாறுபாடுள்ளவனுடைய வழியிலே முட்களும் கண்ணிகளும் உண்டு; தன்னுடைய ஆத்துமாவைக் காக்கிறவன் அவைகளைவிட்டுத் தூரமாக விலகிப்போவான்.

Telugu: ముళ్ళు, ఉచ్చులు మూర్ఖుల దారిలో ఉన్నాయి. తనను కాపాడుకొనేవాడు వాటికి దూరంగా ఉంటాడు.


NETBible: Thorns and snares are in the path of the perverse, but the one who guards himself keeps far from them.

NASB: Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them.

HCSB: There are thorns and snares on the path of the crooked; the one who guards himself stays far from them.

LEB: A devious person has thorns and traps ahead of him. Whoever guards himself will stay far away from them.

NIV: In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.

ESV: Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.

NRSV: Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them.

REB: Snares and pitfalls lie in the path of the crooked; the cautious person will steer clear of them.

NKJV: Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.

KJV: Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

NLT: The deceitful walk a thorny, treacherous road; whoever values life will stay away.

GNB: If you love your life, stay away from the traps that catch the wicked along the way.

ERV: Evil people are trapped by many troubles, but those who want to live avoid them.

BBE: Thorns and nets are in the way of the twisted: he who keeps watch over his soul will be far from them.

MSG: The perverse travel a dangerous road, potholed and mud-slick; if you know what's good for you, stay clear of it.

CEV: Crooks walk down a road full of thorny traps. Stay away from there!

CEVUK: Crooks walk down a road full of thorny traps. Stay away from there!

GWV: A devious person has thorns and traps ahead of him. Whoever guards himself will stay far away from them.


NET [draft] ITL: Thorns <06791> and snares <06341> are in the path <01870> of the perverse <06141>, but the one who guards <08104> himself <05315> keeps far <07368> from them <01992>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 22 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran