Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 22 : 19 >> 

Assamese: সেয়ে তোমাৰ বিশ্বাস যাতে যিহোৱাত হ’ব পাৰে, মই আজি সেইবোৰ তোমাক শিকালো, এনে কি কেৱল তোমাকেই এই সকলো শিকালোঁ।


AYT: Supaya kepercayaanmu ada dalam Tuhan, aku telah memberitahukan semua itu kepadamu sekarang ini, ya, kepadamu.



Bengali: সদাপ্রভু যেন তোমার আশ্রয় হন, আমি আজ তোমাকে, তোমাকেই শিক্ষা দিলাম।

Gujarati: તારો ભરોસો યહોવાહ પર રહે, માટે આજે મેં તને, હા, તને તે જણાવ્યાં છે.

Hindi: मैं आज इसलिये ये बातें तुझ को जता देता हूँ, कि तेरा भरोसा यहोवा पर हो।

Kannada: ನೀನು ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಬೇಕೆಂದು, ಅವುಗಳನ್ನು ಈ ದಿನ ನಿನಗೇ ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: परमेश्वरावर तुम्ही विश्वास ठेवावा, म्हणून मी तुलासुद्धा आज शिकवली आहेत.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଯେପରି ତୁମ୍ଭର ନିର୍ଭର ରହିବ, ଏଥିପାଇଁ ମୁଁ ଆଜି ତୁମ୍ଭକୁ, ବିଶେଷ ରୂପେ ତୁମ୍ଭକୁ ଏହିସବୁ କଥା ଜଣାଇଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਓਹ ਤੈਨੂੰ, ਹਾਂ, ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਸਿਖਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਭਈ ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ।

Tamil: உன் நம்பிக்கை கர்த்தர்மேல் இருக்கும்படி, இன்றையதினம் அவைகளை உனக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.

Telugu: నీవు యెహోవాాను ఆశ్రయించేలా నీకు, అవును, నీకే గదా నేను ఈ రోజున వీటిని ఉపదేశించాను?


NETBible: So that your confidence may be in the Lord, I am making them known to you today – even you.

NASB: So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you.

HCSB: I have instructed you today--even you--so that your confidence may be in the LORD.

LEB: so that your trust may be in the LORD. Today I have made them known to you, especially to you.

NIV: So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.

ESV: That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you.

NRSV: So that your trust may be in the LORD, I have made them known to you today—yes, to you.

REB: I would have you trust in the LORD and so I make these things known to you now.

NKJV: So that your trust may be in the LORD; I have instructed you today, even you.

KJV: That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

NLT: I am teaching you today––yes, you––so you will trust in the LORD.

GNB: I want you to put your trust in the LORD; that is why I am going to tell them to you now.

ERV: I will teach you these things now. I want you to trust the LORD.

BBE: So that your faith may be in the Lord, I have made them clear to you this day, even to you.

MSG: To make sure your foundation is trust in GOD, I'm laying it all out right now just for you.

CEV: I am teaching them today, so that you may trust the LORD.

CEVUK: I am teaching them today, so that you may trust the Lord.

GWV: so that your trust may be in the LORD. Today I have made them known to you, especially to you.


NET [draft] ITL: So that your confidence <04009> may be <01961> in the Lord <03068>, I am making <03045> them known <03045> to you today <03117>– even <0637> you <0859>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 22 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran