Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 22 : 12 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ চকুৱে জ্ঞানৰ ওপৰত দৃষ্টি ৰাখে; কিন্তু তেওঁ বিশ্বাসঘাতকৰ কথা উৎখাত কৰে।


AYT: Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Dia meruntuhkan perkataan pengkhianat.



Bengali: সদাপ্রভুর চোখ জ্ঞানবানকে রক্ষা করে; কিন্তু তিনি বিশ্বাসঘাতকের কথা ফেলে দেন।

Gujarati: યહોવાહની દૃષ્ટિ જ્ઞાનીની સંભાળ રાખે છે, પણ કપટી માણસના શબ્દોને તે ઉથલાવી નાખે છે.

Hindi: यहोवा ज्ञानी पर दृष्‍टि करके, उसकी रक्षा करता है, परन्‍तु विश्‍वासघाती की बातें उलट देता है।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಕಣ್ಣು ತಿಳುವಳಿಕೆಗೆ ಕಾವಲು, ಆತನು ವಂಚಕನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡುವನು.

Marathi: परमेश्वराचे नेत्र ज्ञानाचे रक्षक आहेत, परंतु तो विश्वासघातक्यांची वचने उलथून टाकतो.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକକୁ ରକ୍ଷା କରେ; ମାତ୍ର ବିଶ୍ୱାସଘାତକର କଥା ସେ ଓଲଟାଇ ପକାନ୍ତି ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਗਿਆਨ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਉਲਟ ਪੁਲਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தருடைய கண்கள் ஞானத்தைக் காக்கும்; துரோகிகளின் வார்த்தைகளையோ அவர் தாறுமாறாக்குகிறார்.

Telugu: జ్ఞానం గలవాడిపై యెహోవాా చూపు నిలుపుకుని అతణ్ణి కాపాడతాడు. విశ్వాసఘాతకుల మాటలు ఆయన కొట్టి పారేస్తాడు.


NETBible: The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.

NASB: The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man.

HCSB: The LORD's eyes keep watch over knowledge, but He overthrows the words of the treacherous.

LEB: The LORD’S eyes watch over knowledge, but he overturns the words of a treacherous person.

NIV: The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.

ESV: The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.

NRSV: The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the faithless.

REB: The LORD keeps watch over every claim at law, and upsets the perjurer's case.

NKJV: The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.

KJV: The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

NLT: The LORD preserves knowledge, but he ruins the plans of the deceitful.

GNB: The LORD sees to it that truth is kept safe by disproving the words of liars.

ERV: The LORD watches over true knowledge, and he opposes those who try to deceive others.

BBE: The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.

MSG: GOD guards knowledge with a passion, but he'll have nothing to do with deception.

CEV: The LORD watches over everyone who shows good sense, but he frustrates the plans of deceitful liars.

CEVUK: The Lord watches over everyone who shows good sense, but he frustrates the plans of deceitful liars.

GWV: The LORD’S eyes watch over knowledge, but he overturns the words of a treacherous person.


NET [draft] ITL: The eyes <05869> of the Lord <03068> guard <05341> knowledge <01847>, but he overthrows <05557> the words <01697> of the faithless person <0898>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 22 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran