Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 3 >> 

Assamese: যি সত্য আৰু ন্যায়, এনে কাৰ্য কৰা; বলিদানতকৈ এই কৰ্য সমূহ যিহোৱাৰ গ্রহণীয়।


AYT: Melakukan kebenaran dan keadilan lebih disukai TUHAN daripada kurban.



Bengali: ধার্মিকতা ও ন্যায়ের কাজ সদাপ্রভুর কাছে বলিদানের থেকে গ্রাহ্য।

Gujarati: ન્યાય તથા નેકીનાં કૃત્યો કરવાં તે યહોવાહને યજ્ઞ કરતાં પણ વધારે પસંદ છે.

Hindi: धर्म और न्‍याय करना, यहोवा को बलिदान से अधिक अच्‍छा लगता है।

Kannada: ಯಜ್ಞಕ್ಕಿಂತಲೂ ನೀತಿನ್ಯಾಯಗಳು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಇಷ್ಟ.

Marathi: योग्य व न्याय करणे हे यज्ञापेक्षा परमेश्वराला अधिक मान्य आहेत.

Odiya: ବଳିଦାନ ଅପେକ୍ଷା ନ୍ୟାୟ ଓ ସୁବିଚାର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅଧିକ ଗ୍ରାହ୍ୟ ।

Punjabi: ਬਲੀਦਾਨ ਨਾਲੋਂ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பலியிடுவதைவிட, நீதியும் நியாயமும் செய்வதே கர்த்தருக்குப் பிரியம்.

Telugu: బలులు అర్పించడం కంటే నీతిన్యాయాలను అనుసరించి నడచు కోవడం యెహోవాాకు ప్రీతికరం.


NETBible: To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.

NASB: To do righteousness and justice Is desired by the LORD more than sacrifice.

HCSB: Doing what is righteous and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

LEB: Doing what is right and fair is more acceptable to the LORD than offering a sacrifice.

NIV: To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

ESV: To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

NRSV: To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

REB: To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.

NKJV: To do righteousness and justice Is more acceptable to the LORD than sacrifice.

KJV: To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.

NLT: The LORD is more pleased when we do what is just and right than when we give him sacrifices.

GNB: Do what is right and fair; that pleases the LORD more than bringing him sacrifices.

ERV: Do what is right and fair. The LORD loves that more than sacrifices.

BBE: To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.

MSG: Clean living before God and justice with our neighbors mean far more to GOD than religious performance.

CEV: Doing what is right and fair pleases the LORD more than an offering.

CEVUK: Doing what is right and fair pleases the Lord more than an offering.

GWV: Doing what is right and fair is more acceptable to the LORD than offering a sacrifice.


NET [draft] ITL: To do <06213> righteousness <06666> and justice <04941> is more acceptable <0977> to the Lord <03068> than sacrifice <02077>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran