Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 2 >> 

Assamese: সকলো মানুহৰ পথ তেওঁৰ নিজৰ দৃষ্টিত ন্যায়; কিন্তু যিহোৱাই হৃদয় জোখে।


AYT: Segala jalan seseorang itu lurus dalam pandangannya sendiri, tetapi TUHAN menimbang hati.



Bengali: মানুষের সব পথই নিজের দৃষ্টিতে সরল, কিন্তু সদাপ্রভু হৃদয় সব ওজন করেন।

Gujarati: માણસનો દરેક માર્ગ તેની પોતાની નજરમાં તો સીધો દેખાય છે, પણ યહોવાહ તેના હૃદયની તુલના કરે છે.

Hindi: मनुष्‍य का सारा चालचलन अपनी दृष्‍टि में तो ठीक होता है, परन्‍तु यहोवा मन को जाँचता है,

Kannada: ನರನ ನಡತೆಯು ಸ್ವಂತ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತವೆ, ಯೆಹೋವನು ಹೃದಯಗಳನ್ನೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವನು.

Marathi: प्रत्येक माणसाचे मार्ग त्याच्यादृष्टीने योग्य असतात, परंतु परमेश्वर अंतःकरणे तोलून पाहतो.

Odiya: ମନୁଷ୍ୟର ସବୁ ଗତି ଆପଣା ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯଥାର୍ଥ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ହୃଦୟସବୁ ତୌଲନ୍ତି ।

Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਾਰੀ ਚਾਲ ਉਹ ਦੀ ਆਪਣੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮਨ ਨੂੰ ਜਾਚਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மனிதனுடைய வழியெல்லாம் அவனுடைய பார்வைக்குச் செம்மையாகத் தோன்றும்; கர்த்தரோ இருதயங்களை நிறுத்திப்பார்க்கிறார்.

Telugu: ఒకడు ఎన్నుకున్న మార్గం అది ఎలాటిదైనా సరే, తన దృష్టికది న్యాయం గానే కనిపిస్తుంది. హృదయాలను పరిశీలించేది యెహోవాాయే.


NETBible: All of a person’s ways seem right in his own opinion, but the Lord evaluates the motives.

NASB: Every man’s way is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts.

HCSB: All the ways of a man seem right to him, but the LORD evaluates the motives.

LEB: A person thinks everything he does is right, but the LORD weighs hearts.

NIV: All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.

ESV: Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart.

NRSV: All deeds are right in the sight of the doer, but the LORD weighs the heart.

REB: A person's whole conduct may be right in his own eyes, but the LORD weighs up his motives.

NKJV: Every way of a man is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts.

KJV: Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.

NLT: People may think they are doing what is right, but the LORD examines the heart.

GNB: You may think that everything you do is right, but remember that the LORD judges your motives.

ERV: People think that whatever they do is right, but the LORD judges the reasons for everything they do.

BBE: Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.

MSG: We justify our actions by appearances; GOD examines our motives.

CEV: We may think we are doing the right thing, but the LORD always knows what is in our hearts.

CEVUK: We may think we are doing the right thing, but the Lord always knows what is in our hearts.

GWV: A person thinks everything he does is right, but the LORD weighs hearts.


NET [draft] ITL: All <03605> of a person’s <0376> ways <01870> seem right <03477> in his own opinion <05869>, but the Lord <03068> evaluates <08505> the motives <03826>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran