Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 1 >> 

Assamese: ৰজাৰ হৃদয় যিহোৱাৰ হাতৰ পৰা বৈ থকা পানীৰ দৰে; তেওঁ এই পানী যি দিশলৈ ইচ্ছা কৰে, সেই দিশলৈ বোৱায়।


AYT: Hati raja itu seperti aliran air sungai di tangan TUHAN; Dia mengalirkannya ke mana saja Dia menginginkannya.



Bengali: সদাপ্রভুর হাতে রাজার হৃদয় জলপ্রবাহের মতো; তিনি যে দিকে চায়, সেই দিকে তা ফেরান।

Gujarati: પાણીના પ્રવાહ જેવું રાજાનું મન યહોવાહના હાથમાં છે; તે જ્યાં ચાહે છે ત્યાં તેને દોરે છે.

Hindi: राजा का मन नालियों के जल के समान यहोवा के हाथ में रहता है, जिधर वह चाहता उधर उसको फेर देता है।

Kannada: ರಾಜನ ಸಂಕಲ್ಪಗಳು ಯೆಹೋವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ನೀರಿನ ಕಾಲಿವೆಗಳಂತೆ ಇವೆ, ಆತನು ತನಗೆ ಬೇಕಾದ ಕಡೆಗೆ ಅದನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: राजाचे मन पाण्याच्या प्रवाहासारखे परमेश्वराच्या हातात आहे; तो त्याला वाटेल तेथे वळवतो.

Odiya: ରାଜାର ଅନ୍ତଃକରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତରେ ଜଳପ୍ରଣାଳୀ ତୁଲ୍ୟ ଥାଏ; ସେ ଯେଉଁ ଆଡ଼େ ଇଚ୍ଛା, ସେ ଆଡ଼େ ତାହା ଫେରାନ୍ତି ।

Punjabi: ਰਾਜੇ ਦਾ ਮਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਖਾਲਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ, ਉਹ ਜਿੱਧਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨੂੰ ਮੋੜਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ராஜாவின் இருதயம் கர்த்தரின் கையில் நீரூற்றைப்போல இருக்கிறது; அதைத் தமது சித்தத்தின்படி அவர் திருப்புகிறார்.

Telugu: రాజు హృదయం యెహోవాా చేతిలో కాలవల్లాగా ఉంది. ఆయన తన ఇష్ట ప్రకారం దాన్ని మళ్ళిస్తాడు.


NETBible: The king’s heart is in the hand of the Lord like channels of water; he turns it wherever he wants.

NASB: The king’s heart is like channels of water in the hand of the LORD; He turns it wherever He wishes.

HCSB: A king's heart is a water channel in the LORD's hand: He directs it wherever He chooses.

LEB: The king’s heart is like streams of water. Both are under the LORD’S control. He turns them in any direction he chooses.

NIV: The king’s heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases.

ESV: The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

NRSV: The king’s heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

REB: The king's heart is in the LORD's hand; like runnels of water, he turns it wherever he will.

NKJV: The king’s heart is in the hand of the LORD, Like the rivers of water; He turns it wherever He wishes.

KJV: The king’s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

NLT: The king’s heart is like a stream of water directed by the LORD; he turns it wherever he pleases.

GNB: The LORD controls the mind of a king as easily as he directs the course of a stream.

ERV: To the LORD, a king’s mind is like a ditch used to water the fields. He can lead the king wherever he wants him to go.

BBE: The king’s heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.

MSG: Good leadership is a channel of water controlled by God; he directs it to whatever ends he chooses.

CEV: The LORD controls rulers, just as he determines the course of rivers.

CEVUK: The Lord controls rulers, just as he determines the course of rivers.

GWV: The king’s heart is like streams of water. Both are under the LORD’S control. He turns them in any direction he chooses.


NET [draft] ITL: The king’s <04428> heart <03820> is in the hand <03027> of the Lord <03068> like channels <06388> of water <04325>; he turns <05186> it wherever <0834> <03605> <05921> he wants <02654>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran