Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 23 >> 

Assamese: যি জনে নিজৰ মুখ আৰু জিভা চম্ভালি ৰাখে, তেওঁ সঙ্কটৰ পৰা নিজকে ৰক্ষা কৰে।


AYT: Orang yang menjaga mulut dan lidahnya menjaga dirinya dari kesusahan.



Bengali: যে কেউ নিজের মুখ ও জিহ্বা রক্ষা করে, সে বিপদ থেকে নিজের প্রাণ রক্ষা করে।

Gujarati: જે કોઈ પોતાના મુખની તથા જીભની સંભાળ રાખે છે તે સંકટમાં પોતાના આત્માનું રક્ષણ કરે છે.

Hindi: जो अपने मुँह को वश में रखता है वह अपने प्राण को विपत्तियों से बचाता है।

Kannada: ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನೂ, ನಾಲಿಗೆಯನ್ನೂ ಕಾಯುವವನು ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.

Marathi: जो कोणी आपले तोंड व जीभ सांभाळतो, तो संकटापासून आपला जीव वाचवतो.

Odiya: ଯେ ଆପଣା ମୁଖ ଓ ଜିହ୍ୱା ରକ୍ଷା କରେ, ସେ କ୍ଳେଶରୁ ଆପଣା ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କରେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਬਿਪਤਾ ਤੋਂ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: தன்னுடைய வாயையும் தன்னுடைய நாவையும் காக்கிறவன் தன்னுடைய ஆத்துமாவை இடுக்கண்களுக்கு விலக்கிக் காக்கிறான்.

Telugu: నోటిని నాలుకను కాపాడుకునేవాడు ఇబ్బందుల నుండి తనను కాపాడుకుంటాడు.


NETBible: The one who guards his mouth and his tongue keeps his life from troubles.

NASB: He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.

HCSB: The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.

LEB: Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.

NIV: He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.

ESV: Whoever keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.

NRSV: To watch over mouth and tongue is to keep out of trouble.

REB: Keep a guard over your lips and tongue and you keep yourself out of trouble.

NKJV: Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.

KJV: Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

NLT: If you keep your mouth shut, you will stay out of trouble.

GNB: If you want to stay out of trouble, be careful what you say.

ERV: People who are careful about what they say will save themselves from trouble.

BBE: He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

MSG: Watch your words and hold your tongue; you'll save yourself a lot of grief.

CEV: Watching what you say can save you a lot of trouble.

CEVUK: Watching what you say can save you a lot of trouble.

GWV: Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.


NET [draft] ITL: The one who guards <08104> his mouth <06310> and his tongue <03956> keeps <08104> his life <05315> from troubles <06869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran