Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 15 >> 

Assamese: যেতিয়া ন্যায় বিচাৰ হয়, তেতিয়া ন্যায় কৰা জনে আনন্দ পায়; কিন্তু কুকৰ্ম কৰা জনলৈ সৰ্ব্বনাশ কঢ়িয়াই আনে।


AYT: Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi kengerian bagi orang yang melakukan kejahatan.



Bengali: ন্যায় আচরণ ধার্মিকের পক্ষে আনন্দ, কিন্তু অধর্মাচারীদের পক্ষে তা সর্বনাশ।

Gujarati: નેકીવાનો ન્યાય કરવામાં આનંદ માને છે, પણ દુષ્કર્મીઓને તો તે વિનાશરૂપ છે.

Hindi: न्‍याय का काम, करना धर्मी को तो आनन्‍द, परन्‍तु अनर्थकारियों को विनाश ही का कारण जान पड़ता है।

Kannada: ನ್ಯಾಯಮಾರ್ಗವು ಶಿಷ್ಟರಿಗೆ ಸಂತೋಷ, ಕೆಡುಕರಿಗೆ ಕೇಡು.

Marathi: योग्य न्यायाने नीतिमानाला आनंद होतो. पण तोच दुष्कर्म करणाऱ्यांवर फार मोठी भीती आणतो.

Odiya: ନ୍ୟାୟ ଆଚରଣ ଧାର୍ମିକ ପ୍ରତି ଆନନ୍ଦର ବିଷୟ; ମାତ୍ର ତାହା କୁକର୍ମକାରୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବିନାଶଜନକ ।

Punjabi: ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ ਧਰਮੀ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਕਰਮੀ ਲਈ ਘਬਰਾਹਟ ਹੈ ।

Tamil: நியாயம்தீர்ப்பது நீதிமானுக்கு சந்தோஷமும், அக்கிரமக்காரர்களுக்கோ அழிவுமாகும்.

Telugu: న్యాయ క్రియలు చేయడం నీతిపరుడికి సంతోషం. పాపాత్ముడికి అది భయంకరం.


NETBible: Doing justice brings joy to the righteous and terror to those who do evil.

NASB: The exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity.

HCSB: Justice executed is a joy to the righteous but a terror to those who practice iniquity.

LEB: When justice is done, a righteous person is delighted, but troublemakers are terrified.

NIV: When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.

ESV: When justice is done, it is a joy to the righteous but terror to evildoers.

NRSV: When justice is done, it is a joy to the righteous, but dismay to evildoers.

REB: When justice is done, honest folk rejoice, but it causes dismay among evildoers.

NKJV: It is a joy for the just to do justice, But destruction will come to the workers of iniquity.

KJV: [It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.

NLT: Justice is a joy to the godly, but it causes dismay among evildoers.

GNB: When justice is done, good people are happy, but evil people are brought to despair.

ERV: A decision that is fair makes good people happy, but it makes those who are evil very afraid.

BBE: It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.

MSG: Good people celebrate when justice triumphs, but for the workers of evil it's a bad day.

CEV: When justice is done, good citizens are glad and crooks are terrified.

CEVUK: When justice is done, good citizens are glad and crooks are terrified.

GWV: When justice is done, a righteous person is delighted, but troublemakers are terrified.


NET [draft] ITL: Doing <06213> justice <04941> brings joy <08057> to the righteous <06662> and terror <04288> to those who do <06466> evil <0205>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran