Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 20 : 21 >> 

Assamese: উত্তৰাধিকাৰ আৰম্ভণীতে শীঘ্ৰে পোৱা যায়; কিন্তু শেষত সেয়ে ভাল নহব।


AYT: Warisan yang diperoleh dengan cepat pada mulanya tidak akan diberkati pada akhirnya.



Bengali: যে অধিকার প্রথমে তাড়াতাড়ি পাওয়া যায়, তার শেষ আশীর্বাদযুক্ত হবে না।

Gujarati: જે વારસો જલદીથી સંપાદન કરવામાં આવે છે તેનો અંત આશીર્વાદિત થશે નહિ.

Hindi: जो भाग पहले उतावली से मिलता है, अन्‍त में उस पर आशीष नहीं होती।

Kannada: ಮೊದಲು ಬೇಗನೆ ಬಾಚಿಕೊಂಡ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವು, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದು ಹೋಗುವುದು.

Marathi: सुरवातीला उतावळीने मिळविलेल्या संपत्तीचा शेवट कमी चांगला होईल.

Odiya: ପ୍ରଥମରେ କୌଣସି ଅଧିକାର ହଠାତ୍‍ ମିଳିପାରେ; ମାତ୍ର ତହିଁର ଶେଷ ଆଶୀର୍ବାଦଯୁକ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਹੋਈ ਮਿਰਾਸ, ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੁਬਾਰਕ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ ।

Tamil: ஆரம்பத்திலே விரைவாகக் கிடைத்த சுதந்தரம் முடிவிலே ஆசீர்வாதம் பெறாது.

Telugu: నడమంత్రపు సిరి వల్ల చివరకూ దీవెనలు రావు.


NETBible: An inheritance gained easily in the beginning will not be blessed in the end.

NASB: An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end.

HCSB: An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately.

LEB: An inheritance quickly obtained in the beginning will never be blessed in the end.

NIV: An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.

ESV: An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.

NRSV: An estate quickly acquired in the beginning will not be blessed in the end.

REB: If you begin by amassing possessions in haste, they will bring you no blessing in the end.

NKJV: An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.

KJV: An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.

NLT: An inheritance obtained early in life is not a blessing in the end.

GNB: The more easily you get your wealth, the less good it will do you.

ERV: If your wealth was easy to get, it will not be worth much to you.

BBE: A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.

MSG: A bonanza at the beginning is no guarantee of blessing at the end.

CEV: Getting rich quick may turn out to be a curse.

CEVUK: Getting rich quick may turn out to be a curse.

GWV: An inheritance quickly obtained in the beginning will never be blessed in the end.


NET [draft] ITL: An inheritance <05159> gained easily <0973> in the beginning <07223> will not <03808> be blessed <01288> in the end <0319>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 20 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran