Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 20 : 14 >> 

Assamese: কিনা জনে কয়, “বেয়া! বেয়া! কিন্তু যেতিয়া তেওঁ আঁতৰি যায়, তেতিয়া তেওঁ অহঙ্কাৰ কৰে।


AYT: "Jelek, jelek," kata pembeli, tetapi sesudah dia pergi, dia membanggakan diri.



Bengali: ক্রেতা বলে, “খারাপ! খারাপ!” কিন্তু যখন চলে যায়, তখন গর্ব করে।

Gujarati: "આ તો નકામું છે! નકામું છે!" એવું ખરીદનાર કહે છે, પણ તે ત્યાંથી ગયા પછી બડાઈ મારે છે.

Hindi: मोल लेने के समय ग्राहक, “अच्छी नहीं, अच्छी नहीं,” कहता है; परन्‍तु चले जाने पर बढ़ाई करता है।

Kannada: ಕೊಳ್ಳುವವನು, <<ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ, ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಕೊಂಡುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುತ್ತಾನೆ.

Marathi: विकत घेणारा म्हणतो, वाईट! वाईट! परंतु जेव्हा तो तेथून निघून जातो तो फुशारकी मारतो.

Odiya: କିଣିବା ଲୋକ କହେ, ଭଲ ନୁହେଁ, ଭଲ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ଆପଣା ବାଟରେ ଗଲା ବେଳେ ଦର୍ପ କରେ ।

Punjabi: ਖਰੀਦਣ ਵੇਲੇ ਗਾਹਕ ਆਖਦਾ ਹੈ, "ਰੱਦੀ, ਰੱਦੀ" ! ਪਰ ਜਦ ਦੂਰ ਨਿੱਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: வாங்குகிறவன்: நல்லதல்ல, நல்லதல்ல என்பான்; போய்விட்டபின்போ மெச்சிக்கொள்வான்.

Telugu: కొనేవాడు నాసిరకం అంటాడు. అవతలికి వెళ్లి దాన్నే మెచ్చుకుంటాడు.


NETBible: “It’s worthless! It’s worthless!” says the buyer, but when he goes on his way, he boasts.

NASB: "Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts.

HCSB: "It's worthless, it's worthless!" the buyer says, but after he is on his way, he gloats.

LEB: "Bad! Bad!" says the buyer. Then, as he goes away, he brags about his bargain.

NIV: "It’s no good, it’s no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.

ESV: "Bad, Bad," says the buyer, but when he goes away, then he boasts.

NRSV: "Bad, bad," says the buyer, then goes away and boasts.

REB: “A bad bargain!” says the buyer to the seller, but off he goes to brag about it.

NKJV: " It is good for nothing," cries the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.

KJV: [It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.

NLT: The buyer haggles over the price, saying, "It’s worthless," then brags about getting a bargain!

GNB: The customer always complains that the price is too high, but then he goes off and brags about the bargain he got.

ERV: When buying something, people always say, “It’s no good. It costs too much.” Then they go away and tell others what a good deal they got.

BBE: A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.

MSG: The shopper says, "That's junk--I'll take it off your hands," then goes off boasting of the bargain.

CEV: Everyone likes to brag about getting a bargain.

CEVUK: Everyone likes to boast about getting a bargain.

GWV: "Bad! Bad!" says the buyer. Then, as he goes away, he brags about his bargain.


NET [draft] ITL: “It’s worthless <07451>! It’s worthless <07451>!” says <0559> the buyer <07069>, but when he goes on his way <0235>, he boasts <01984>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 20 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran