Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 19 : 1 >> 

Assamese: নিজৰ সিদ্ধতাত চলা দৰিদ্ৰ লোক, কোনো এজন কথাত বিপথগামী আৰু অজ্ঞানী লোকতকৈ ভাল।


AYT: Lebih baik orang miskin yang berjalan dalam kejujuran daripada orang yang bibirnya menipu dan bodoh.



Bengali: যার কথাবার্তা বিকৃত এবং বোকা তার থেকে যে সততায় চলে সে ভালো।

Gujarati: અવળું બોલનારા મૂર્ખ શ્રીમંત કરતાં પ્રામાણિકપણાથી વર્તનાર ગરીબ વ્યક્તિ સારી છે.

Hindi: जो निर्धन खराई से चलता है, वह उस मूर्ख से उत्तम है जो टेढ़ी बातें बोलता है।

Kannada: ಕಪಟವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವ ಮೂಢನಿಗಿಂತಲೂ, ನಿರ್ದೋಷಿಯಾಗಿ ನಡೆಯುವ ದರಿದ್ರನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ.

Marathi: ज्याची वाणी कुटिल असून आणि जो मूर्ख आहे त्याच्यापेक्षा जो कोणी गरीब मनुष्य आपल्या सात्विकपणाने चालतो तो उत्तम आहे.

Odiya: ଯେଉଁ ଦରିଦ୍ର ଆପଣା ସିଦ୍ଧତାରେ ଚଳେ, ସେ କୁଟିଳୋଷ୍ଠ ଓ ମୂର୍ଖ ଲୋକ ଅପେକ୍ଷା ଭଲ ।

Punjabi: ਪੁੱਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੂਰਖ ਨਾਲੋਂ, ਉਹ ਕੰਗਾਲ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மாறுபாடான உதடுகளுள்ள மூடனைவிட, உத்தமனாக நடக்கிற தரித்திரனே சிறப்பானவன்.

Telugu: బుద్ధిహీనుడై కుటిలంగా మాట్లాడే వాడి కంటే యథార్థంగా ప్రవర్తించే పేదవాడే గొప్ప.


NETBible: Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in his speech and is a fool.

NASB: Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in speech and is a fool.

HCSB: Better a poor man who walks in integrity than someone who has deceitful lips and is a fool.

LEB: Better to be a poor person who lives innocently than to be one who talks dishonestly and is a fool.

NIV: Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.

ESV: Better is a poor person who walks in his integrity than one who is crooked in speech and is a fool.

NRSV: Better the poor walking in integrity than one perverse of speech who is a fool.

REB: Better to be poor and above reproach than rich and double-tongued.

NKJV: Better is the poor who walks in his integrity Than one who is perverse in his lips, and is a fool.

KJV: Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.

NLT: It is better to be poor and honest than to be a fool and dishonest.

GNB: It is better to be poor but honest than to be a lying fool.

ERV: It is better to be poor and honest than to be a liar and a fool.

BBE: Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.

MSG: Better to be poor and honest than a rich person no one can trust.

CEV: It's better to be poor and live right than to be a stupid liar.

CEVUK: It's better to be poor and live right than to be a stupid liar.

GWV: Better to be a poor person who lives innocently than to be one who talks dishonestly and is a fool.


NET [draft] ITL: Better <02896> is a poor person <07326> who walks <01980> in his integrity <08537> than one who is perverse <06141> in his speech <08193> and is a fool <03684>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 19 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran