Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 18 : 24 >> 

Assamese: যি জনে অনেক লোকৰ সৈতে বন্ধুত্ব কৰে, তেওঁ নিজৰ সৰ্ব্বনাশলৈহে তাকে কৰে; কিন্তু এনে বন্ধু থাকে যি ভায়েকতকৈ আপোন হয়।


AYT: Orang yang memiliki banyak teman bisa mendapat celaka, tetapi ada sahabat yang lebih karib daripada saudara.



Bengali: যার অনেক বন্ধু আছে বলে দাবি করে, সে সর্বনাশ ডেকে আনে; কিন্তু ভাইয়ের থেকেও ঘনিষ্ঠ এক বন্ধু আছেন।

Gujarati: જે ઘણા મિત્રો કરે છે તે પોતાનું નુકસાન વહોરે છે, પણ એક એવો મિત્ર છે કે જે ભાઈના કરતાં નિકટનો સંબંધ રાખી રહે છે.

Hindi: मित्रों के बढ़ाने से तो नाश होता है, परन्‍तु ऐसा मित्र होता है, जो भाई से भी अधिक मिला रहता है।

Kannada: ಬಹಳ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡವನಿಗೆ ನಾಶನ, ಸಹೋದರನಿಗಿಂತಲೂ ಹತ್ತಿರ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ ಮಿತ್ರನುಂಟು.

Marathi: जो कोणी पुष्कळ मित्र करतो तो आपल्याच नाशासाठी ते करतो, परंतु एखादा असा मित्र असतो की तो आपल्या भावापेक्षाही आपणांस धरून राहतो.

Odiya: ଯେ ଅନେକ ମିତ୍ର କରେ, ସେ ଆପଣା ବିନାଶ ନିମନ୍ତେ ତାହା କରେ; ମାତ୍ର ଜଣେ ପ୍ରେମକାରୀ ଅଛନ୍ତି, ଯେ ଭାଇ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ନିକଟ ଲାଗି ରହନ୍ତି ।

Punjabi: ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿੱਤਰ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹਨ, ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਵੀ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰ ਹੈ ਜੋ ਭਰਾ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நண்பர்கள் உள்ளவன் நேசிக்கவேண்டும்; சகோதரனைவிட அதிக சொந்தமாக நேசிக்கப்படுபவனும் உண்டு.

Telugu: ఎక్కువ మంది స్నేహితులున్న వాడికి నష్టం. అయితే సోదరుని కన్నా సన్నిహితంగా ఉండే మిత్రులు కూడా ఉంటారు.


NETBible: A person who has friends may be harmed by them, but there is a friend who sticks closer than a brother.

NASB: A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.

HCSB: A man with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.

LEB: Friends can destroy one another, but a loving friend can stick closer than family.

NIV: A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

ESV: A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

NRSV: Some friends play at friendship but a true friend sticks closer than one’s nearest kin.

REB: Some companions are good only for idle talk, but there is a friend who sticks closer than a brother.

NKJV: A man who has friends must himself be friendly, But there is a friend who sticks closer than a brother.

KJV: A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.

NLT: There are "friends" who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.

GNB: Some friendships do not last, but some friends are more loyal than brothers.

ERV: Some friends are fun to be with, but a true friend can be better than a brother.

BBE: There are friends who may be a man’s destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother.

MSG: Friends come and friends go, but a true friend sticks by you like family.

CEV: Some friends don't help, but a true friend is closer than your own family.

CEVUK: Some friends don't help, but a true friend is closer than your own family.

GWV: Friends can destroy one another, but a loving friend can stick closer than family.


NET [draft] ITL: A person <0376> who has friends <07453> may be harmed <07489> by them, but there is <03426> a friend <0157> who sticks closer <01695> than a brother <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 18 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran