Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 18 : 7 >> 

Assamese: অজ্ঞানী লোকৰ মুখে তেওঁৰ ধ্বংস আনে, আৰু তেওঁৰ ওঁঠে তেওঁক ফান্দত পেলাই।


AYT: Mulut orang bodoh adalah kehancurannya, dan bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.



Bengali: নির্বোধের মুখ তার সর্বনাশজনক, তার ঠোঁটের দ্বারা নিজেকে ফাঁদে ফেলে।

Gujarati: મૂર્ખનું મોં એ તેનો વિનાશ છે અને તેના હોઠ એ તેના પોતાના આત્માનો ફાંદો છે.

Hindi: मूर्ख का विनाश उसकी बातों से होता है, और उसके वचन उसके प्राण के लिये फन्‍दे होते हैं।

Kannada: ಜ್ಞಾನಹೀನನಿಗೆ ಬಾಯಿ ನಾಶ, ತುಟಿಗಳು ಪಾಶ.

Marathi: मूर्खाचा नाश त्याच्या तोंडामुळे होतो, आणि त्याचे ओठ त्याला स्वतःला पाश होतात.

Odiya: ମୂର୍ଖର ମୁଖ ତାହାର ବିନାଶର କାରଣ, ପୁଣି, ତାହାର ଓଷ୍ଠ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ଫାନ୍ଦ ସ୍ୱରୂପ ।

Punjabi: ਮੂਰਖ ਦੇ ਬਚਨ ਉਹ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਉਹ ਦੀ ਜਾਨ ਲਈ ਫਾਹੀ ਹਨ ।

Tamil: மூடனுடைய வாய் அவனுக்குக் கேடு, அவனுடைய உதடுகள் அவனுடைய ஆத்துமாவுக்குக் கண்ணி.

Telugu: మూర్ఖుడి నోరు వాడికే నాశన హేతువు. అతని మాటలే అతనికి ఉరి.


NETBible: The mouth of a fool is his ruin, and his lips are a snare for his life.

NASB: A fool’s mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.

HCSB: A fool's mouth is his devastation, and his lips are a trap for his life.

LEB: A fool’s mouth is his ruin. His lips are a trap to his soul.

NIV: A fool’s mouth is his undoing, and his lips are a snare to his soul.

ESV: A fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to his soul.

NRSV: The mouths of fools are their ruin, and their lips a snare to themselves.

REB: The tongue of a stupid person is his undoing; his lips put his life in jeopardy.

NKJV: A fool’s mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.

KJV: A fool’s mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.

NLT: The mouths of fools are their ruin; their lips get them into trouble.

GNB: When a fool speaks, he is ruining himself; he gets caught in the trap of his own words.

ERV: Fools hurt themselves when they speak. Their own words trap them.

BBE: The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.

MSG: Fools are undone by their big mouths; their souls are crushed by their words.

CEV: Saying foolish things is like setting a trap to destroy yourself.

CEVUK: Saying foolish things is like setting a trap to destroy yourself.

GWV: A fool’s mouth is his ruin. His lips are a trap to his soul.


NET [draft] ITL: The mouth <06310> of a fool <03684> is his ruin <04288>, and his lips <08193> are a snare <04170> for his life <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 18 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran