Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 17 : 9 >> 

Assamese: যি জনে অপৰাধ ঢাকে, তেওঁ প্ৰেমৰ চেষ্টা কৰে; কিন্তু যি কোনোৱে একে বিষয় বাৰে বাৰে কৈ থাকে, তেওঁ প্ৰণয়ৰ বন্ধুৰ বিচ্ছেদ জন্মায়।


AYT: Seseorang yang menutupi pelanggaran mencari kasih, tetapi dia yang mengungkit-ungkit perkara memisahkan sahabat karib.



Bengali: যে অপরাধ উপেক্ষা করে, সে প্রেমের খোঁজ করে, কিন্তু যে এক বিষয় বার বার বলে, সে ঘনিষ্ট বন্ধুর মধ্যে বিভেদ সৃষ্টি করে।

Gujarati: દોષને ઢાંકનાર પ્રેમ શોધે છે, પણ તેને જ વારંવાર બોલ્યા કરનાર ઇષ્ટ મિત્રોમાં અંતર પાડે છે.

Hindi: जो दूसरे के अपराध को ढाँप देता, वह प्रेम का खोजी ठहरता है, परन्‍तु जो बात की चर्चा बार बार करता है, वह परम मित्रों में भी फूट करा देता है।

Kannada: ದೋಷವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡುವವನು ಪ್ರೇಮವನ್ನು ಸೆಳೆಯುವನು, ಎತ್ತಿ ಆಡುತ್ತಿರುವವನು ಸ್ನೇಹವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವನು.

Marathi: जो कोणी एखाद्याच्या अपराधाकडे दुर्लक्ष करतो तो प्रेम शोधतो, पण जो कोणी गत गोष्टी घोकत बसतो तो जवळच्या मित्रास अंतरतो.

Odiya: ଯେ ଅଧର୍ମ କ୍ଷମା କରେ, ସେ ପ୍ରେମ ଖୋଜେ; ମାତ୍ର ଯେ ପୁନଃ ପୁନଃ ଗୋଟିଏ କଥା ଉତ୍‍ଥାପନ କରେ, ସେ ବିଶେଷ ମିତ୍ରଗଣକୁ ଅଲଗା କରେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਅਪਰਾਧ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੋ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਬਾਰ-ਬਾਰ ਛੇੜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪੱਕੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: குற்றத்தை மூடுகிறவன் நட்பை நாடுகிறான்; கேட்டதைச் சொல்லுகிறவன் உயிர் நண்பனையும் பிரித்துவிடுகிறான்.

Telugu: ప్రేమను కోరేవాడు జరిగిన తప్పును గుట్టుగా ఉంచుతాడు. జరిగిన సంగతి మాటిమాటికీ ఎత్తేవాడు దగ్గర స్నేహితుల్ని కూడా పాడు చేసుకుంటాడు.


NETBible: The one who forgives an offense seeks love, but whoever repeats a matter separates close friends.

NASB: He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.

HCSB: Whoever conceals an offense promotes love, but whoever gossips about it separates friends.

LEB: Whoever forgives an offense seeks love, but whoever keeps bringing up the issue separates the closest of friends.

NIV: He who covers over an offence promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

ESV: Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.

NRSV: One who forgives an affront fosters friendship, but one who dwells on disputes will alienate a friend.

REB: One who covers up another's offence seeks his goodwill, but one who betrays a confidence disrupts a friendship.

NKJV: He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.

KJV: He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.

NLT: Disregarding another person’s faults preserves love; telling about them separates close friends.

GNB: If you want people to like you, forgive them when they wrong you. Remembering wrongs can break up a friendship.

ERV: Forgive someone, and you will strengthen your friendship. Keep reminding them, and you will destroy it.

BBE: He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.

MSG: Overlook an offense and bond a friendship; fasten on to a slight and--good-bye, friend!

CEV: You will keep your friends if you forgive them, but you will lose your friends if you keep talking about what they did wrong.

CEVUK: You will keep your friends if you forgive them, but you will lose your friends if you keep talking about what they did wrong.

GWV: Whoever forgives an offense seeks love, but whoever keeps bringing up the issue separates the closest of friends.


NET [draft] ITL: The one who forgives <03680> an offense <06588> seeks <01245> love <0160>, but whoever repeats <08138> a matter <01697> separates <06504> close friends <0441>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 17 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran