Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 17 : 5 >> 

Assamese: দৰিদ্ৰক পৰিহাস কৰা জনে তেওঁৰ স্ৰজনকৰ্ত্তাকে অপমান কৰে; আৰু যি জনে দুৰ্ভাগ্যত আনন্দ কৰে, তেওঁ দণ্ড নোপোৱাকৈ নাথাকিব।


AYT: Mereka yang mengejek orang miskin menghina Penciptanya; mereka yang gembira atas malapetaka tidak akan terlepas dari hukuman.



Bengali: যে গরিবকে উপহাস করে, সে তার নির্মাতাকে অপমান করে; যে বিপদে আনন্দ করে, সে অদণ্ডিত থাকবে না।

Gujarati: જે ગરીબની મશ્કરી કરે છે તે તેના સર્જનહારની નિંદા કરે છે અને જે કોઈ બીજાની વિપત્તિને જોઈને રાજી થાય છે તે શિક્ષા પામ્યા વગર રહેશે નહિ.

Hindi: जो निर्धन को ठट्ठों में उड़ाता है, वह उसके कर्त्ता की निन्‍दा करता है; और जो किसी की विपत्ति पर हँसता, वह निर्दोष नहीं ठहरेगा।

Kannada: ಬಡವರನ್ನು ಹಾಸ್ಯಮಾಡುವವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನನ್ನೇ ಹೀನೈಸುವನು, ಪರರ ವಿಪತ್ತಿಗೆ ಹಿಗ್ಗುವವನು ದಂಡನೆಯನ್ನು ಹೊಂದದಿರನು.

Marathi: जो कोणी गरीबांची थट्टा करतो तो त्याच्या निर्माणकर्त्याचा अपमान करतो, आणि जो दुसऱ्याच्या आपत्तीने आनंदित होतो त्याला शिक्षा झाल्यावाचून राहणार नाही.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ଦରିଦ୍ରକୁ ପରିହାସ କରେ, ସେ ତାହାର ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ନିନ୍ଦା କରେ; ପୁଣି, ବିପଦରେ ଯେ ଆନନ୍ଦ କରେ, ସେ ଅଦଣ୍ଡିତ ରହିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਗਰੀਬ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਬਿਪਤਾ ਉੱਤੇ ਹੱਸਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਨਾ ਠਹਿਰੇਗਾ ।

Tamil: ஏழையைப் புறக்கணிக்கிறவன் அவனை உண்டாக்கினவரை சபிக்கிறான்; ஆபத்தைக் குறித்துக் மகிழ்கிறவன் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.

Telugu: పేదలను వెక్కిరించేవాడు వారి సృష్టికర్తను నిందిస్తున్నాడు. ఆపద కలగడం చూసి సంతోషించేవాడికి శిక్ష తప్పదు.


NETBible: The one who mocks the poor insults his Creator; whoever rejoices over disaster will not go unpunished.

NASB: He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.

HCSB: The one who mocks the poor insults his Maker, and one who rejoices over disaster will not go unpunished.

LEB: Whoever makes fun of a poor person insults his maker. Whoever is happy to see someone’s distress will not escape punishment.

NIV: He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

ESV: Whoever mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.

NRSV: Those who mock the poor insult their Maker; those who are glad at calamity will not go unpunished.

REB: To sneer at the poor is to insult the Creator, and whoever gloats over another's misfortune will answer for it.

NKJV: He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.

KJV: Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.

NLT: Those who mock the poor insult their Maker; those who rejoice at the misfortune of others will be punished.

GNB: If you make fun of poor people, you insult the God who made them. You will be punished if you take pleasure in someone's misfortune.

ERV: Whoever makes fun of beggars insults their Maker. Whoever laughs at someone else’s trouble will be punished.

BBE: Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.

MSG: Whoever mocks poor people, insults their Creator; gloating over misfortune is a punishable crime.

CEV: By insulting the poor, you insult your Creator. You will be punished if you make fun of someone in trouble.

CEVUK: By insulting the poor, you insult your Creator. You will be punished if you make fun of someone in trouble.

GWV: Whoever makes fun of a poor person insults his maker. Whoever is happy to see someone’s distress will not escape punishment.


NET [draft] ITL: The one who mocks <03932> the poor <07326> insults <02778> his Creator <06213>; whoever rejoices <08056> over disaster <0343> will not <03808> go unpunished <05352>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 17 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran