Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 17 : 19 >> 

Assamese: যিজনে বিবাদ ভাল পায়, তেওঁ পাপ ভাল পায়; যি কোনোৱে নিজৰ প্রবেশ দুৱাৰ ওখ কৰে, তেওঁ বিনাশৰ চেষ্টা কৰে।


AYT: Dia yang suka bertengkar menyukai perselisihan; dia yang meninggikan pintunya mencari kehancuran.



Bengali: যে দ্বন্দ্ব ভালবাসে, সে অধর্ম ভালবাসে; যে তার দরজার চৌকাঠ খুব উঁচু করে, সে হাড় ভেঙ্গে যাবার কারণ হয়।

Gujarati: કજિયો ચાહનાર પાપ કરે છે; જે પોતાનો દરવાજો વિશાળ બનાવે છે, તે વિનાશ શોધે છે.

Hindi: जो झगड़े-रगड़े में प्रीति रखता, वह अपराध करने में भी प्रीति रखता है, और जो अपने फाटक को बड़ा करता, वह अपने विनाश के लिये यत्‍न करता है।

Kannada: ಪಾಪಪ್ರಿಯನು ಕಲಹಪ್ರಿಯ, ತನ್ನ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಎತ್ತರಿಸುವವನು ಹಾಳಾಗುವನು.

Marathi: ज्याला भांडण प्रिय त्याला पाप प्रिय; जो आपले दार उंच करतो तो हाड मोडण्यास कारण होतो.

Odiya: ଯେ କଳି ଭଲ ପାଏ, ସେ ଅପରାଧ ହିଁ ଭଲ ପାଏ; ପୁଣି, ଯେକେହି ଆପଣା ଦ୍ୱାର ଉଚ୍ଚ କରେ, ସେ ବିନାଶ ଖୋଜେ ।

Punjabi: ਜੋ ਝਗੜੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣਾ ਨਾਸ ਭਾਲਦਾ ਹੈ ।

Tamil: விவாதப்பிரியன் பாவப்பிரியன்; தன்னுடைய வாசலை உயர்த்திக் கட்டுகிறவன் அழிவை நாடுகிறான்.

Telugu: కలహాలంటే ఇష్టం ఉన్నవాడు పాపాన్ని ప్రేమించేవాడు. తన ఇంటి వాకిళ్ళు ఎత్తు పెంచేవాడు ఎముకలు విరగడానికి కారణం అవుతాడు.


NETBible: The one who loves a quarrel loves transgression; whoever builds his gate high seeks destruction.

NASB: He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.

HCSB: One who loves to offend loves strife; one who builds a high threshold invites injury.

LEB: Whoever loves sin loves a quarrel. Whoever builds his city gate high invites destruction.

NIV: He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

ESV: Whoever loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction.

NRSV: One who loves transgression loves strife; one who builds a high threshold invites broken bones.

REB: One who likes giving offence likes strife. One who builds a lofty entrance invites disaster.

NKJV: He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.

KJV: He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.

NLT: Anyone who loves to quarrel loves sin; anyone who speaks boastfully invites disaster.

GNB: To like sin is to like making trouble. If you brag all the time, you are asking for trouble.

ERV: A troublemaker loves to start arguments. Anyone who likes to brag is asking for trouble.

BBE: The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.

MSG: The person who courts sin, marries trouble; build a wall, invite a burglar.

CEV: The wicked and the proud love trouble and keep begging to be hurt.

CEVUK: The wicked and the proud love trouble and keep begging to be hurt.

GWV: Whoever loves sin loves a quarrel. Whoever builds his city gate high invites destruction.


NET [draft] ITL: The one who loves <0157> a quarrel <04683> loves <0157> transgression <06588>; whoever builds <01361> his gate <06607> high seeks <01245> destruction <07667>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 17 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran