Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 17 : 16 >> 

Assamese: যিহেতু অজ্ঞানী লোকৰ শিক্ষা গ্রহণ কৰাৰ দক্ষতা নাই সেয়ে তেওঁ প্ৰজ্ঞা আহৰণ কৰিবলৈ কিয় ধন খৰচ কৰিব?


AYT: Mengapa orang bodoh memiliki uang di tangannya untuk membeli hikmat, padahal dia tidak berakal budi?



Bengali: নির্বোধ প্রজ্ঞা শেখার জন্য কেন অর্থ দেবে, যখন তার শেখার জন্য কোনো দক্ষতা নেই?

Gujarati: જ્યારે મૂર્ખને બુદ્ધિ હોતી નથી ત્યારે ડહાપણ ખરીદવા તેના હાથમાં મૂલ્ય ક્યાંથી હોય?

Hindi: बुद्धि मोल लेने के लिये मूर्ख अपने हाथ में दाम क्‍यों लिए हैं? वह उसे चाहता ही नहीं।

Kannada: ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ಮೂಢನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಣವೇಕೆ? ಅವನಿಗೆ ಬುದ್ಧಿಯೇ ಇಲ್ಲವಲ್ಲಾ.

Marathi: मूर्खला बुद्धी नसताना तो ज्ञानाविषयी शिक्षण घेण्यासाठी पैसा का देतो, जेव्हा त्याची ते शिकण्याची क्षमता नाही?

Odiya: ଜ୍ଞାନ କ୍ରୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୂର୍ଖ ହାତରେ କାହିଁକି ଧନ ଥାଏ ? ତାହାର ତ ବୁଦ୍ଧି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਮੂਰਖ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪੈਸਾ ਹੋਣ ਦਾ ਕੀ ਲਾਭ, ਜਦ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ?

Tamil: ஞானத்தை வாங்கும்படி மூடன் கையிலே பணம் என்னத்திற்கு? அதின்மேல் அவனுக்கு மனமில்லையே.

Telugu: బుద్ధిహీనుడు జ్ఞానం సంపాదించడానికి డబ్బు ఇవ్వడం దేనికి? నేర్చుకునే సామర్థ్యం వాడికి లేదు గదా?


NETBible: Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?

NASB: Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?

HCSB: Why does a fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?

LEB: Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he doesn’t have a mind to grasp anything?

NIV: Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

ESV: Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he has no sense?

NRSV: Why should fools have a price in hand to buy wisdom, when they have no mind to learn?

REB: What use is money in the hands of a fool? Can he buy wisdom if he has no sense?

NKJV: Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it ?

KJV: Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?

NLT: It is senseless to pay tuition to educate a fool who has no heart for wisdom.

GNB: It does a fool no good to spend money on an education, because he has no common sense.

ERV: Money is wasted on fools. They cannot buy wisdom when they have no sense.

BBE: How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?

MSG: What's this? Fools out shopping for wisdom! They wouldn't recognize it if they saw it!

CEV: Why should fools have money for an education when they refuse to learn?

CEVUK: Why should fools have money for an education when they refuse to learn?

GWV: Why should a fool have money in his hand to buy wisdom when he doesn’t have a mind to grasp anything?


NET [draft] ITL: Of what <04100> use is money <04242> in the hand <03027> of a fool <03684>, since he has no <0369> intention <03820> of acquiring <07069> wisdom <02451>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 17 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran