Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 17 : 13 >> 

Assamese: যেতিয়া কোনো এজনে উপকাৰৰ সলনি অপকাৰ কৰে, তেতিয়া অপকাৰে তেওঁৰ ঘৰ পৰিত্যাগ নকৰে।


AYT: Dia yang membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan tidak akan beranjak dari rumahnya.



Bengali: যখন কেউ উপকারের বদলে অপকার করে, অপকার তার বাড়ি ত্যাগ করবে না।

Gujarati: જો કોઈ ભલાઈનો બદલો બૂરાઈથી વાળે છે, તો તેના ઘરમાંથી બૂરાઈ દૂર થશે નહિ.

Hindi: जो कोई भलाई के बदले में बुराई करे, उसके घर से बुराई दूर न होगी।

Kannada: ಉಪಕಾರಕ್ಕೆ ಅಪಕಾರಮಾಡುವವನ ಮನೆಗೆ ಕೇಡುತಪ್ಪದು.

Marathi: जो कोणी बऱ्याची फेड वाईटाने करील, त्याच्या घरातून वाईट कधी जाणार नाही.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ଭଲ ବଦଳେ ମନ୍ଦ କରେ, ତାହାର ଗୃହକୁ ମନ୍ଦ କେବେ ଛାଡ଼ିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਘਰੋਂ ਬੁਰਿਆਈ ਕਦੇ ਨਾ ਹੱਟੇਗੀ ।

Tamil: நன்மைக்குத் தீமைசெய்கிறவன் எவனோ, அவனுடைய வீட்டைவிட்டுத் தீமை நீங்காது.

Telugu: మేలుకు ప్రతిగా కీడు చేసేవాడి లోగిలిలో నుండి కీడు ఎన్నటికీ తొలగిపోదు.


NETBible: As for the one who repays evil for good, evil will not leave his house.

NASB: He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.

HCSB: If anyone returns evil for good, evil will never depart from his house.

LEB: Whoever pays back evil for good–– evil will never leave his home.

NIV: If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

ESV: If anyone returns evil for good, evil will not depart from his house.

NRSV: Evil will not depart from the house of one who returns evil for good.

REB: If anyone repays evil for good, evil will never depart from his house.

NKJV: Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.

KJV: Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

NLT: If you repay evil for good, evil will never leave your house.

GNB: If you repay good with evil, you will never get evil out of your house.

ERV: If you do wrong to those who were good to you, you will have trouble the rest of your life.

BBE: If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.

MSG: Those who return evil for good will meet their own evil returning.

CEV: You will always have trouble if you are mean to those who are good to you.

CEVUK: You will always have trouble if you are mean to those who are good to you.

GWV: Whoever pays back evil for good–– evil will never leave his home.


NET [draft] ITL: As for the one who repays <07725> evil <07451> for <08478> good <02896>, evil <07451> will not <03808> leave <04185> his house <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 17 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran