Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 17 : 11 >> 

Assamese: দুষ্ট লোকে কেৱল বিদ্ৰোহৰ চেষ্টা কৰে; সেয়েহে নিষ্ঠুৰ বাৰ্ত্তাবাহকক তেওঁৰ বিপক্ষে পঠোৱা হ’ব।


AYT: Orang jahat hanya mencari pemberontakan, tetapi utusan yang kejam akan diutus kepadanya.



Bengali: খারাপ লোক শুধু বিদ্রোহের চেষ্টা করে, অতএব তার বিরুদ্ধে নিষ্ঠুর দূত পাঠানো হবে।

Gujarati: દુર્જન હંમેશા આફતો શોધ્યા કરે છે. તે માટે તેની સામે ક્રૂર સંદેશાવાહક મોકલવામાં આવશે.

Hindi: बुरा मनुष्‍य दंगे ही का यत्‍न करता है, इसलिये उसके पास क्रूर दूत भेजा जाएगा।

Kannada: ದುರಾತ್ಮನಿಗೆ ದಂಗೆಯ ಮೇಲೆಯೇ ಮನಸ್ಸು, ಕ್ರೂರದೂತನು ಅವನನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುವನು.

Marathi: वाईट माणूस केवळ बंड करायचे शोधतो, म्हणून क्रूर निरोपे त्याच्याविरूद्ध पाठवण्यात येईल.

Odiya: ଦୁର୍ଜ୍ଜନ କେବଳ ବିଦ୍ରୋହ ଖୋଜେ, ଏଣୁ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ନିଷ୍ଠୁର ଦୂତ ପଠାଯିବ ।

Punjabi: ਭੈੜਾ ਮਨੁੱਖ ਕੇਵਲ ਝਗੜਾ ਕਰਨਾ ਹੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਇੱਕ ਜ਼ਾਲਮ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਘੱਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: தீயவன் கலகத்தையே தேடுகிறான்; கொடிய தூதன் அவனுக்கு விரோதமாக அனுப்பப்படுவான்.

Telugu: దుర్మార్గుడు ఎప్పుడూ తిరుగుబాటు చేయడానికే చూస్తాడు. అలాటి వాడికి వ్యతిరేకంగా క్రూరుడైన వార్తాహరుణ్ణి పంపిస్తారు.


NETBible: An evil person seeks only rebellion, and so a cruel messenger will be sent against him.

NASB: A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.

HCSB: An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.

LEB: A rebel looks for nothing but evil. Therefore, a cruel messenger will be sent to punish him.

NIV: An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

ESV: An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him.

NRSV: Evil people seek only rebellion, but a cruel messenger will be sent against them.

REB: An evil person is set only on rebellion, so a messenger without mercy will be sent against him.

NKJV: An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.

KJV: An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

NLT: Evil people seek rebellion, but they will be severely punished.

GNB: Death will come like a cruel messenger to wicked people who are always stirring up trouble.

ERV: Those who are evil only want to cause trouble. In the end, punishment without mercy will be sent to them.

BBE: An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.

MSG: Criminals out looking for nothing but trouble won't have to wait long--they'll meet it coming and going!

CEV: Cruel people want to rebel, and so vicious attackers will be sent against them.

CEVUK: Cruel people want to rebel, and so vicious attackers will be sent against them.

GWV: A rebel looks for nothing but evil. Therefore, a cruel messenger will be sent to punish him.


NET [draft] ITL: An evil <07451> person seeks <01245> only <0389> rebellion <04805>, and so a cruel <0394> messenger <04397> will be sent <07971> against him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 17 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran