Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 16 : 21 >> 

Assamese: যিজন হৃদয়েৰে জ্ঞানী, তেওঁক সুবিবেচক বুলি কোৱা হয়, আৰু মৃদু কথাই শিক্ষা দিয়া সক্ষমতা বৃদ্ধি কৰে।


AYT: Orang yang hatinya berhikmat disebut berpengertian, dan bibir yang manis menambah pengajaran.



Bengali: হৃদয়ে জ্ঞানী বুদ্ধিমান বলে আখ্যাত হয় এবং কথার মধুরতা শিক্ষার সক্ষমতাতে উন্নত করে।

Gujarati: જ્ઞાની અંત:કરણવાળો માણસ સમજદાર કહેવાશે; અને તેની મીઠી વાણીથી સમજદારીની વૃદ્ધિ થાય છે.

Hindi: जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है, और मधुर वाणी के द्वारा ज्ञान बढ़ता है।

Kannada: ಜ್ಞಾನಹೃದಯರಿಗೆ ಜಾಣರೆಂಬ ಬಿರುದು ಬರುವುದು, ಸವಿತುಟಿಯಿಂದ ಉಪದೇಶಶಕ್ತಿಯು ಹೆಚ್ಚುವುದು.

Marathi: जो मनाचा सुज्ञ त्याला समंजस म्हणतात, आणि मधुर वाणीने शिकवण्यची क्षमता वाढते.

Odiya: ମନରେ ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍୍ ବିଖ୍ୟାତ ହୁଏ, ପୁଣି, ଓଷ୍ଠାଧରର ମିଷ୍ଟତା ପାଣ୍ଡିତ୍ୟ ବଢ଼ାଏ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੈ ਉਹ ਸਮਝਦਾਰ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਣ ਨਾਲ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵੱਧ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

Tamil: இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகி எனப்படுவான்; உதடுகளின் இனிமை கல்வியைப் பெருகச்செய்யும்.

Telugu: హృదయంలో జ్ఞానం నిండి ఉన్నవాడు వివేకవంతుడు. మధురమైన మాటలు విద్యాభివృద్ది కలిగిస్తాయి.


NETBible: The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.

NASB: The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.

HCSB: Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.

LEB: The person who is truly wise is called understanding, and speaking sweetly helps others learn.

NIV: The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.

ESV: The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.

NRSV: The wise of heart is called perceptive, and pleasant speech increases persuasiveness.

REB: The sensible person seeks advice from the wise; persuasive speech increases learning.

NKJV: The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.

KJV: The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

NLT: The wise are known for their understanding, and instruction is appreciated if it’s well presented.

GNB: A wise, mature person is known for his understanding. The more pleasant his words, the more persuasive he is.

ERV: People will know if someone is wise. Those who choose their words carefully can be very convincing.

BBE: The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.

MSG: A wise person gets known for insight; gracious words add to one's reputation.

CEV: Good judgment proves that you are wise, and if you speak kindly, you can teach others.

CEVUK: Good judgment proves that you are wise, and if you speak kindly, you can teach others.

GWV: The person who is truly wise is called understanding, and speaking sweetly helps others learn.


NET [draft] ITL: The one who is wise <02450> in heart <03820> is called <07121> discerning <0995>, and kind <04986> speech <08193> increases <03254> persuasiveness <03948>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 16 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran