Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 15 : 2 >> 

Assamese: জ্ঞানীলোকৰ জিভাই জ্ঞানৰ প্ৰশংসা কৰে; কিন্তু অজ্ঞানীৰ মুখে অজ্ঞানতাৰ কথা কয়।


AYT: Lidah orang berhikmat membuat pengetahuan dapat diterima, tetapi mulut orang bodoh mencurahkan kebodohan.



Bengali: জ্ঞানীদের জিহ্বা জ্ঞান প্রশংসা করে; কিন্তু নির্বোধদের মুখ নির্বোধমিতা বের করে।

Gujarati: જ્ઞાની વ્યક્તિની વાણી ડહાપણ ઉચ્ચારે છે, પરંતુ મૂર્ખની વાણી મૂર્ખાઈથી ઉભરાય છે.

Hindi: बुद्धिमान ज्ञान का ठीक बखान करते हैं, परन्‍तु मूर्खों के मुँह से मूढ़ता उबल आती है।

Kannada: ಜ್ಞಾನಿಗಳ ನಾಲಿಗೆಯು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಾರ್ಥಕ ಮಾಡುವುದು, ಜ್ಞಾನಹೀನರ ಬಾಯಿಯು ಮೂರ್ಖತನವನ್ನು ಕಾರುವುದು.

Marathi: सुज्ञाची जिव्हा सुज्ञानाची प्रशंसा करते, पण मूर्खाचे मुख मूर्खपणा ओतून टाकते.

Odiya: ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କ ଜିହ୍ୱା ପ୍ରକୃତ ରୂପେ ଜ୍ଞାନ ବ୍ୟକ୍ତ କରେ; ମାତ୍ର ମୂର୍ଖମାନଙ୍କର ମୁଖ ଅଜ୍ଞାନତା ଉଦ୍‍ଗାର କରେ ।

Punjabi: ਬੁੱਧਵਾਨ ਦੀ ਜੀਭ ਗਿਆਨ ਦਾ ਸਹੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋ ਬੱਸ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨਿੱਕਲਦੀ ਹੈ ।

Tamil: ஞானிகளின் நாவு அறிவை உபயோகப்படுத்தும்; மூடர்களின் வாயோ புத்தியீனத்தைக் கக்கும்.

Telugu: జ్ఞానుల నోరు మనోహరమైన జ్ఞానాంశాలు పలుకుతుంది. మూర్ఖుల నోరు తెలివి తక్కువతనాన్ని కుమ్మరిస్తుంది.


NETBible: The tongue of the wise treats knowledge correctly, but the mouth of the fool spouts out folly.

NASB: The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.

HCSB: The tongue of the wise makes knowledge attractive, but the mouth of fools blurts out foolishness.

LEB: The tongues of wise people give good expression to knowledge, but the mouths of fools pour out a flood of stupidity.

NIV: The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.

ESV: The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools pour out folly.

NRSV: The tongue of the wise dispenses knowledge, but the mouths of fools pour out folly.

REB: The tongues of the wise spread knowledge; the stupid talk a lot of nonsense.

NKJV: The tongue of the wise uses knowledge rightly, But the mouth of fools pours forth foolishness.

KJV: The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.

NLT: The wise person makes learning a joy; fools spout only foolishness.

GNB: When wise people speak, they make knowledge attractive, but stupid people spout nonsense.

ERV: Listening to wise people increases your knowledge, but only nonsense comes from the mouths of fools.

BBE: Knowledge is dropping from the tongue of the wise; but from the mouth of the foolish comes a stream of foolish words.

MSG: Knowledge flows like spring water from the wise; fools are leaky faucets, dripping nonsense.

CEV: Words of wisdom come from the wise, but fools speak foolishness.

CEVUK: Words of wisdom come from the wise, but fools speak foolishness.

GWV: The tongues of wise people give good expression to knowledge, but the mouths of fools pour out a flood of stupidity.


NET [draft] ITL: The tongue <03956> of the wise <02450> treats <03190> knowledge <01847> correctly <03190>, but the mouth <06310> of the fool <03684> spouts <05042> out folly <0200>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 15 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran