Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 15 : 15 >> 

Assamese: নিৰ্যাতিত লোকৰ সকলো দিন কষ্টদায়ক; কিন্তু প্ৰফুল্লিত হৃদয়ৰ ভোজ চিৰস্থায়ী।


AYT: Semua hari milik orang yang menderita itu buruk, tetapi hati yang gembira senantiasa berpesta.



Bengali: দুঃখীর সব দিনই নির্যাতিত; কিন্তু যার আনন্দিত হৃদয়, তার চিরস্থায়ী ভোজ।

Gujarati: જેઓને સતાવવામાં આવે છે તેઓના સર્વ દિવસો ખરાબ જ છે, પણ ખુશ અંતઃકરણવાળાને તો સતત મિજબાની જેવું હોય છે.

Hindi: दुखिया के सब दिन दु:ख भरे रहते हैं, परन्‍तु जिसका मन प्रसन्न रहता है, वह मानो नित्‍य भोज में जाता है।

Kannada: ದೀನನ ದಿನಗಳೆಲ್ಲಾ ದುಃಖಭರಿತ, ಹರ್ಷಹೃದಯನಿಗೆ ನಿತ್ಯವೂ ಔತಣ.

Marathi: जुलूम करणाऱ्याचे सर्व दिवस दुःखकारक असतात, पण आनंदी हृदयाला अंत नसलेली मेजवाणी आहे.

Odiya: ଦୁଃଖୀ ଲୋକର ସବୁ ଦିନ ଅମଙ୍ଗଳ; ମାତ୍ର ଯେ ହୃଷ୍ଟଚିତ୍ତ, ତାହାର ନିତ୍ୟ ଭୋଜ ।

Punjabi: ਦੁੱਖੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਬੁਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਚੰਗੇ ਮਨ ਵਾਲਾ ਸਦਾ ਦਾਵਤਾਂ ਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: சிறுமைப்பட்டவனுடைய நாட்களெல்லாம் தீங்குள்ளவைகள்; மனரம்மியமோ நிரந்தர விருந்து.

Telugu: దీనస్థితిలో ఉన్నవారి కాలమంతా దుర్భరం. మానసిక ఆనందం గల వారికి నిత్యం విందే.


NETBible: All the days of the afflicted are bad, but one with a cheerful heart has a continual feast.

NASB: All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.

HCSB: All the days of the oppressed are miserable, but a cheerful heart has a continual feast.

LEB: Every day is a terrible day for a miserable person, but a cheerful heart has a continual feast.

NIV: All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast.

ESV: All the days of the afflicted are evil, but the cheerful of heart has a continual feast.

NRSV: All the days of the poor are hard, but a cheerful heart has a continual feast.

REB: To the downtrodden every day is wretched, but to have a merry heart is a perpetual feast.

NKJV: All the days of the afflicted are evil, But he who is of a merry heart has a continual feast.

KJV: All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.

NLT: For the poor, every day brings trouble; for the happy heart, life is a continual feast.

GNB: The life of the poor is a constant struggle, but happy people always enjoy life.

ERV: Life is always hard for the poor, but the right attitude can turn it into a party.

BBE: All the days of the troubled are evil; but he whose heart is glad has an unending feast.

MSG: A miserable heart means a miserable life; a cheerful heart fills the day with song.

CEV: The poor have a hard life, but being content is as good as an endless feast.

CEVUK: The poor have a hard life, but being content is as good as an endless feast.

GWV: Every day is a terrible day for a miserable person, but a cheerful heart has a continual feast.


NET [draft] ITL: All <03605> the days <03117> of the afflicted <06041> are bad <07451>, but one with a cheerful <02896> heart <03820> has a continual <08548> feast <04960>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 15 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran