Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 15 : 16 >> 

Assamese: বিভ্রান্তিৰ সৈতে বৃহৎ ভঁৰালতকৈ যিহোৱালৈ ভয় কৰি ৰখা অলপেই ভাল।


AYT: Lebih baik sedikit disertai takut akan TUHAN daripada banyak harta disertai kegelisahan.



Bengali: সদাপ্রভুর ভয়ের সঙ্গে অল্পও ভাল, তবু বিশৃঙ্খলার সঙ্গে প্রচুর সম্পত্তি ভাল না।

Gujarati: ઘણું ઘન હોય પણ તે સાથે મુશ્કેલીઓ હોય, તેના કરતા થોડું ધન હોય પણ તે સાથે યહોવાહનો ભય હોય તે વધારે ઉત્તમ છે.

Hindi: घबराहट के साथ बहुत रखे हुए धन से, यहोवा के भय के साथ थोड़ा ही धन उत्तम है,

Kannada: ಕಳವಳದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಬಹುಧನಕ್ಕಿಂತಲೂ ಯೆಹೋವನ ಭಯದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಅಲ್ಪ ಧನವೇ ಲೇಸು.

Marathi: पुष्कळ धन असून त्याबरोबर गोंधळ असण्यापेक्षा ते थोडके असून परमेश्वराचे भय बाळगणे चांगले आहे.

Odiya: ଅଶାନ୍ତିଯୁକ୍ତ ବହୁ ସମ୍ପତ୍ତି ଅପେକ୍ଷା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଭୟଯୁକ୍ତ ଅଳ୍ପତା ଭଲ ।

Punjabi: ਉਹ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭੈ ਨਾਲ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਵੱਡੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਨਾਲ ਘਬਰਾਹਟ ਹੋਵੇ ।

Tamil: சஞ்சலத்தோடு கூடிய அதிகப் பொருட்களைவிட, கர்த்தரைப் பற்றும் பயத்தோடு கூடிய கொஞ்சப்பொருளே உத்தமம்.

Telugu: విస్తారమైన సంపద కలిగి నెమ్మది లేకుండా ఉండడం కంటే యెహోవాా పట్ల భయభక్తులు కలిగి ఉన్నదానితో జీవించడం ఉత్తమం.


NETBible: Better is little with the fear of the Lord than great wealth and turmoil with it.

NASB: Better is a little with the fear of the LORD Than great treasure and turmoil with it.

HCSB: Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.

LEB: Better to have a little with the fear of the LORD than great treasure and turmoil.

NIV: Better a little with the fear of the LORD than great wealth with turmoil.

ESV: Better is a little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.

NRSV: Better is a little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.

REB: Better a pittance with the fear of the LORD than wealth with worry in its train.

NKJV: Better is a little with the fear of the LORD, Than great treasure with trouble.

KJV: Better [is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

NLT: It is better to have little with fear for the LORD than to have great treasure with turmoil.

GNB: Better to be poor and fear the LORD than to be rich and in trouble.

ERV: It is better to be poor and respect the LORD than to be rich and have many troubles.

BBE: Better is a little with the fear of the Lord, than great wealth together with trouble.

MSG: A simple life in the Fear-of-GOD is better than a rich life with a ton of headaches.

CEV: It's better to obey the LORD and have only a little, than to be very rich and terribly confused.

CEVUK: It's better to obey the Lord and have only a little, than to be very rich and terribly confused.

GWV: Better to have a little with the fear of the LORD than great treasure and turmoil.


NET [draft] ITL: Better <02896> is little <04592> with the fear <03374> of the Lord <03068> than great <07227> wealth <0214> and turmoil <04103> with it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 15 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran