Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 29 >> 

Assamese: ধৈৰ্যশীল লোকৰ বিবেচনা শক্তি অধিক; কিন্তু বেগাই খং উঠা লোকে নিজৰ মূৰ্খতা প্রকাশ কৰে।


AYT: Orang yang lambat marah memiliki pengertian yang besar, tetapi dia yang cepat marah meninggikan kebodohan.



Bengali: একজন ধৈর্য্যশীল মানুষ প্রচুর বোধশক্তিসম্পন্ন, কিন্তু উগ্র মেজাজি নির্বোধমিতা তুলে ধরে।

Gujarati: જે ક્રોધ કરવામાં ધીમો છે તે વધારે સમજુ છે, પણ ઉતાવળિયા સ્વભાવનો માણસ મૂર્ખાઈને પ્રદર્શિત કરે છે.

Hindi: जो विलम्‍ब से क्रोध करनेवाला है वह बड़ा समझवाला है, परन्‍तु जो अधीर है, वह मूढ़ता की बढ़ती करता है।

Kannada: ದೀರ್ಘಶಾಂತನು ಕೇವಲ ಬುದ್ಧಿವಂತನು, ಮುಂಗೋಪಿಯು ಮೂರ್ಖತನವನ್ನು ಧ್ವಜವಾಗಿ ಎತ್ತುವನು.

Marathi: सहनशील मनुष्य खूप समजदार असतो, पण जो शीघ्रकोपी मूर्खता उंचावतो.

Odiya: ଯେ କ୍ରୋଧ କରିବାରେ ଧୀର, ସେ ବଡ଼ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍; ପୁଣି, ହଠାତ୍‍ କ୍ରୋଧୀ ଅଜ୍ଞାନତାରୂପ ଧ୍ୱଜା ଟେକେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਛੇਤੀ ਕ੍ਰੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਉਹ ਵੱਡਾ ਸਮਝ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਛੇਤੀ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீடிய சாந்தமுள்ளவன் மகாபுத்திமான்; முன்கோபியோ புத்தியீனத்தை விளங்கச்செய்கிறான்.

Telugu: వివేకం గలవాడు త్వరగా కోపం తెచ్చుకోడు. ముక్కోపికి మూర్ఖత్వమే బహుమతిగా దక్కుతుంది.


NETBible: The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.

NASB: He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly.

HCSB: A patient person shows great understanding, but a quick-tempered one promotes foolishness.

LEB: A person of great understanding is patient, but a short temper is the height of stupidity.

NIV: A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

ESV: Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.

NRSV: Whoever is slow to anger has great understanding, but one who has a hasty temper exalts folly.

REB: To be patient shows great understanding; quick temper is the height of folly.

NKJV: He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.

KJV: [He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.

NLT: Those who control their anger have great understanding; those with a hasty temper will make mistakes.

GNB: If you stay calm, you are wise, but if you have a hot temper, you only show how stupid you are.

ERV: A patient person is very smart. A quick-tempered person makes stupid mistakes.

BBE: He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.

MSG: Slowness to anger makes for deep understanding; a quick-tempered person stockpiles stupidity.

CEV: It's smart to be patient, but it's stupid to lose your temper.

CEVUK: It's clever to be patient, but it's stupid to lose your temper.

GWV: A person of great understanding is patient, but a short temper is the height of stupidity.


NET [draft] ITL: The one who is slow <0750> to anger <0639> has great <07227> understanding <08394>, but the one who has a quick <07116> temper <07307> exalts <07311> folly <0200>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran