Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 27 >> 

Assamese: যিহোৱালৈ ভয় ৰখাই জীৱনৰ ভুমুক-স্বৰূপ, ইয়াৰে কোনো এজনে মৃত্যুৰ ফান্দৰ পৰা আঁতৰি থাকিব পাৰিব।


AYT: Takut akan TUHAN adalah mata air kehidupan supaya seseorang menjauh dari jerat maut.



Bengali: সদাপ্রভুর ভয় জীবনের ঝরনা, তা মৃত্যুর ফাঁদ থেকে দূরে সরে যাবার রাস্তা।

Gujarati: મોતના ફાંદામાંથી છૂટી જવાને માટે, યહોવાહનો ભય જીવનનો ઝરો છે.

Hindi: यहोवा का भय मानना, जीवन का सोता है, और उसके द्वारा लोग मृत्‍यु के फन्‍दों से बच जाते हैं।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಭಯ ಜೀವದ ಬುಗ್ಗೆ, ಮೃತ್ಯುಪಾಶದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ.

Marathi: परमेश्वराचे भय जीवनाचा झरा आहे, याकरता त्यांनी मरणाच्या जाळ्यापासून दूर राहावे.

Odiya: ମୃତ୍ୟୁର ଫାନ୍ଦରୁ ଫେରାଇବା ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଷୟକ ଭୟ ଜୀବନର ଝର ସ୍ୱରୂପ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸੋਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਮੌਤ ਦੀ ਫਾਹੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தருக்குப் பயப்படுதல் வாழ்வு தரும் ஊற்று; அதினால் மரணக்கண்ணிகளுக்குத் தப்பலாம்.

Telugu: యెహోవాా పట్ల భయభక్తులు జీవం కలిగించే ఊట. దాని మూలంగా వారు మరణం ఉచ్చుల్లో నుండి తప్పించు కుంటారు.


NETBible: The fear of the Lord is like a life-giving fountain, to turn people from deadly snares.

NASB: The fear of the LORD is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.

HCSB: The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.

LEB: The fear of the LORD is a fountain of life to turn one away from the grasp of death.

NIV: The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

ESV: The fear of the LORD is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.

NRSV: The fear of the LORD is a fountain of life, so that one may avoid the snares of death.

REB: The fear of the LORD is a fountain of life offering escape from the snares of death.

NKJV: The fear of the LORD is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.

KJV: The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.

NLT: Fear of the LORD is a life–giving fountain; it offers escape from the snares of death.

GNB: Do you want to avoid death? Reverence for the LORD is a fountain of life.

ERV: Respect for the LORD gives true life and will save you from death’s trap.

BBE: The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.

MSG: The Fear-of-GOD is a spring of living water so you won't go off drinking from poisoned wells.

CEV: and a life-giving fountain that keeps you safe from deadly traps.

CEVUK: and a life-giving fountain that keeps you safe from deadly traps.

GWV: The fear of the LORD is a fountain of life to turn one away from the grasp of death.


NET [draft] ITL: The fear <03374> of the Lord <03068> is like a life-giving <02416> fountain <04726>, to turn <05493> people from deadly <04194> snares <04170>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran