Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 26 >> 

Assamese: যিহোৱাক ভয় কৰাই দৃঢ়-বিশ্বাস, আৰু এয়ে তেওঁৰ সন্তান সকলৰ বাবে আশ্ৰয় স্থল হ’ব।


AYT: Dalam takut akan TUHAN ada kepercayaan yang kuat, dan anak-anak-Nya akan memiliki perlindungan.



Bengali: সদাপ্রভুর ভয় দৃঢ় আত্মবিশ্বাস; তাঁর সন্তানরা আশ্রয় স্থান পাবে।

Gujarati: યહોવાહનાં ભયમાં દૃઢ વિશ્વાસ સમાયેલો છે, તેનાં સંતાનોને તે આશ્રય આપે છે.

Hindi: यहोवा के भय मानने से दृढ़ भरोसा होता है, और उसके पुत्रों केा शरणस्‍थान मिलता है।

Kannada: ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಭಯಪಡುವುದರಿಂದ ಕೇವಲ ನಿರ್ಭಯ, ಆತನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆಶ್ರಯವಿದ್ದೇ ಇರುವುದು.

Marathi: परमेश्वराच्या भयात दृढ विश्वास आहे, आणि त्याच्या मुलांसाठी ती आश्रयस्थान आहेत.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଷୟକ ଭୟ ଦୃଢ଼ ବିଶ୍ୱାସଭୂମି; ଆଉ, ତାହାଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନେ ଆଶ୍ରୟ ସ୍ଥାନ ପାଇବେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭੈ ਮੰਨਣ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਪਨਾਹ ਦਾ ਸਥਾਨ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிறவனுக்குத் திடநம்பிக்கை உண்டு; அவனுடைய பிள்ளைகளுக்கும் அடைக்கலம் கிடைக்கும்.

Telugu: యెహోవాాపట్ల భయం, భక్తి కలిగి ఉన్నవారు ఎంతో ధైర్యంగా ఉంటారు. వారి సంతానానికి ఆశ్రయం దొరుకుతుంది.


NETBible: In the fear of the Lord one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.

NASB: In the fear of the LORD there is strong confidence, And his children will have refuge.

HCSB: In the fear of the LORD one has strong confidence and his children have a refuge.

LEB: In the fear of the LORD there is strong confidence, and his children will have a place of refuge.

NIV: He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.

ESV: In the fear of the LORD one has strong confidence, and his children will have a refuge.

NRSV: In the fear of the LORD one has strong confidence, and one’s children will have a refuge.

REB: One who is strong and trusts in the fear of the LORD will be a refuge for his children.

NKJV: In the fear of the LORD there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.

KJV: In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

NLT: Those who fear the LORD are secure; he will be a place of refuge for their children.

GNB: Reverence for the LORD gives confidence and security to a man and his family.

ERV: People who respect the LORD will be safe, and they will make their children feel secure.

BBE: For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.

MSG: The Fear-of-GOD builds up confidence, and makes a world safe for your children.

CEV: If you respect the LORD, you and your children have a strong fortress

CEVUK: If you respect the Lord, you and your children have a strong fortress

GWV: In the fear of the LORD there is strong confidence, and his children will have a place of refuge.


NET [draft] ITL: In the fear <03374> of the Lord <03069> one has strong <05797> confidence <04009>, and it will be <01961> a refuge <04268> for his children <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran