Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 11 >> 

Assamese: দুষ্টলোকৰ ঘৰ ধ্বংস কৰা হ’ব; কিন্তু ন্যায়পৰায়ণ লোকৰ তম্বু মঙ্গলে থাকিব।


AYT: Rumah orang fasik akan dimusnahkan, tetapi kemah orang jujur akan berkembang.



Bengali: দুষ্টদের বাড়ি ধ্বংস হবে, কিন্তু সরলদের তাঁবু সতেজ হবে।

Gujarati: દુષ્ટનું ઘર પાયમાલ થશે, પણ પ્રામાણિકનો તંબુ સમૃદ્ધ રહેશે.

Hindi: दुष्‍टों को घर विनाश हो जाता है, परन्‍तु सीधे लोगों के तम्‍बू में आबादी होती है।

Kannada: ದುಷ್ಟರ ಮನೆಗೆ ನಾಶನ, ಶಿಷ್ಟರ ಗುಡಾರಕ್ಕೆ ಏಳಿಗೆ.

Marathi: दुष्टाच्या घराचा नाश होईल, पण सरळांच्या तंबूची भरभराट होईल.

Odiya: ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ଗୃହ ନିପାତ ହେବ; ମାତ୍ର ସରଳ ଲୋକମାନଙ୍କ ତମ୍ବୁ ଉନ୍ନତ ହେବ ।

Punjabi: ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਘਰ ਉੱਜੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਸਚਿਆਰਾਂ ਦਾ ਤੰਬੂ ਅਬਾਦ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: துன்மார்க்கனுடைய வீடு அழியும்; செம்மையானவனுடைய கூடாரமோ செழிக்கும்.

Telugu: దుర్మార్గుడి యిల్లు నాశనం అవుతుంది. యథార్థవంతుల గుడారం స్థిరంగా నిలుస్తుంది.


NETBible: The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.

NASB: The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.

HCSB: The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.

LEB: The houses of wicked people will be destroyed, but the tents of decent people will continue to expand.

NIV: The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.

ESV: The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.

NRSV: The house of the wicked is destroyed, but the tent of the upright flourishes.

REB: The house of the wicked will be torn down, but the dwelling of the upright will flourish.

NKJV: The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.

KJV: The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

NLT: The house of the wicked will perish, but the tent of the godly will flourish.

GNB: A good person's house will still be standing after an evildoer's house has been destroyed.

ERV: An evil person’s house will be destroyed, but a good person’s family will do well.

BBE: The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.

MSG: Lives of careless wrongdoing are tumbledown shacks; holy living builds soaring cathedrals.

CEV: The tent of a good person stands longer than the house of someone evil.

CEVUK: The tent of a good person stands longer than the house of someone evil.

GWV: The houses of wicked people will be destroyed, but the tents of decent people will continue to expand.


NET [draft] ITL: The household <01004> of the wicked <07563> will be destroyed <08045>, but the tent <0168> of the upright <03477> will flourish <06524>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran