Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 13 : 5 >> 

Assamese: সত্যতাত চলাজনে মিছা কথা ঘিণ কৰে; কিন্তু দুষ্টলোকে নিজকে বিৰক্ত কৰে আৰু তেওঁ লজ্জাজনক কাৰ্য কৰে।


AYT: Orang benar membenci perkataan dusta, tetapi orang fasik memuakkan dan memalukan.



Bengali: ধার্মিক মিথ্যা কথা ঘৃণা করে; কিন্তু দুষ্ট লোক আপত্তিকর, সে লজ্জা সৃষ্টি করে।

Gujarati: સદાચારી માણસ જૂઠને ધિક્કારે છે, પણ દુષ્ટ માણસ અપમાન અને ફજેતીનો ભોગ બને છે.

Hindi: धर्मी झूठे वचन से बैर रखता है, परन्‍तु दुष्‍ट लज्‍जा का कारण और लज्‍जित हो जाता है।

Kannada: ಶಿಷ್ಟನು ಮೋಸಕ್ಕೆ ಅಸಹ್ಯಪಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಾರನು, ದುಷ್ಟನ ನಡತೆಯು ಹೇಸಿಕೆಗೂ, ನಾಚಿಕೆಗೂ ಆಸ್ಪದ.

Marathi: नीतिमान लबाडीचा तिरस्कार करतो, पण दुर्जन जे लाजिरवाणे आहे ते करतो आणि स्वतःला किळसवाणे करतो.

Odiya: ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ମିଥ୍ୟାକୁ ଘୃଣା କରେ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ସ୍ୱରୂପ, ଆଉ ସେ ଲଜ୍ଜା ଭୋଗ କରେ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਝੂਠ ਤੋਂ ਨਫ਼ਰਤ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਸ਼ਰਮ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதிமான் பொய்ப்பேச்சை வெறுக்கிறான்; துன்மார்க்கனோ வெட்கமும் அவமானமும் உண்டாக்குகிறான்.

Telugu: నీతిమంతులకు అబద్దాలంటే అసహ్యం. దుష్టుడు నిందలు మోపుతూ, అవమానపరుస్తూ ఉంటాడు.


NETBible: The righteous person hates anything false, but the wicked person acts in shameful disgrace.

NASB: A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.

HCSB: The righteous hate lying, but the wicked act disgustingly and disgracefully.

LEB: A righteous person hates lying, but a wicked person behaves with shame and disgrace.

NIV: The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.

ESV: The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace.

NRSV: The righteous hate falsehood, but the wicked act shamefully and disgracefully.

REB: The righteous hate falsehood; the actions of the wicked are base and disgraceful.

NKJV: A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.

KJV: A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.

NLT: Those who are godly hate lies; the wicked come to shame and disgrace.

GNB: Honest people hate lies, but the words of wicked people are shameful and disgraceful.

ERV: Good people hate lies, but the wicked do evil, shameful things.

BBE: The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame.

MSG: A good person hates false talk; a bad person wallows in gibberish.

CEV: A good person hates deceit, but those who are evil cause shame and disgrace.

CEVUK: A good person hates deceit, but those who are evil cause shame and disgrace.

GWV: A righteous person hates lying, but a wicked person behaves with shame and disgrace.


NET [draft] ITL: The righteous <06662> person hates <08130> anything <01697> false <08267>, but the wicked person <07563> acts in shameful <0887> disgrace <02659>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 13 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran