Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 13 : 6 >> 

Assamese: যেতিয়া এজন লোকে সত্যতাত চলে, তেওঁ ন্যয়ৰ পথ সুৰক্ষিত কৰে। কিন্তু দুষ্টলোকসকল তেওঁলোকৰ পাপৰ কাৰণে বিনষ্ট হয়।


AYT: Kebenaran memelihara orang yang jalannya jujur, tetapi kefasikan menjatuhkan orang berdosa.



Bengali: ধার্মিকতা সততাকে রক্ষা করে; কিন্তু দুষ্ট তার পাপের জন্য নিপাতিত হয়।

Gujarati: નેકી ભલા માણસોનું રક્ષણ કરે છે; પણ દુષ્ટતા પાપીઓને ઉથલાવી નાખે છે,

Hindi: धर्म खरी चाल चलनेवाली की रक्षा करता है, परन्‍तु पापी अपनी दुष्‍टता के कारण उलट जाता है।

Kannada: ಧರ್ಮವು ನಿರ್ದೋಷಿಯನ್ನು ಕಾಯುವುದು, ಅಧರ್ಮವು ದೋಷಿಯನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡುವುದು.

Marathi: नीतिमत्ता सात्विक मार्गाने चालणाऱ्यांचे रक्षण करते, पण पाप्याला त्याचे पाप उलथून टाकते.

Odiya: ଧାର୍ମିକତା ସରଳ-ପଥଗାମୀକୁ ରକ୍ଷା କରେ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟତା ପାପୀକୁ ଓଲଟାଇ ପକାଏ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਧਰਮ ਉਹ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਆਪਣੀ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਲਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதி உத்தமவழியில் உள்ளவனைத் தற்காக்கும்; துன்மார்க்கமோ பாவியைக் கவிழ்த்துப்போடும்.

Telugu: నిజాయితీపరులకు వారి యథార్థ ప్రవర్తన కాపుదలగా ఉంటుంది. పాపులు తమ భక్తిహీనత వల్ల నాశనమౌతారు.


NETBible: Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.

NASB: Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.

HCSB: Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.

LEB: Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.

NIV: Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

ESV: Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.

NRSV: Righteousness guards one whose way is upright, but sin overthrows the wicked.

REB: Right conduct protects the honest, but wickedness brings sinners down.

NKJV: Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.

KJV: Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

NLT: Godliness helps people all through life, while the evil are destroyed by their wickedness.

GNB: Righteousness protects the innocent; wickedness is the downfall of sinners.

ERV: Goodness protects honest people, but evil destroys those who love to sin.

BBE: Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.

MSG: A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.

CEV: Live right, and you are safe! But sin will destroy you.

CEVUK: Live right, and you are safe! But sin will destroy you.

GWV: Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.


NET [draft] ITL: Righteousness <06666> guards <05341> the one who lives with integrity <01870> <08537>, but wickedness <07564> overthrows <05557> the sinner <02403>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 13 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran