Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 12 : 24 >> 

Assamese: পৰিশ্ৰমীসকলৰ হাতে শাসন কৰিবলৈ পাব; কিন্তু এলেহুৱা লোকক বাধ্যতাৰে পৰিশ্রম কৰিব দিয়া হ’ব।


AYT: Tangan orang rajin akan memerintah, tetapi orang malas akan menjadi pekerja paksa.



Bengali: পরিশ্রমীদের হাত কর্তৃত্ব পায়; কিন্তু অলস পরাধীন দাস হয়।

Gujarati: ઉદ્યમીનો હાથ અધિકાર ભોગવશે, પરંતુ આળસુ માણસ પાસે મજૂરી કરાવવામાં આવશે.

Hindi: कामकाजी लोग प्रभुता करते हैं, परन्‍तु आलसी बेगारी में पकड़े जाते हैं।

Kannada: ಚುರುಕುಗೈಯವನಿಗೆ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರ, ಮೈಗಳ್ಳನಿಗೆ ದಾಸತ್ವದ ಬದುಕು.

Marathi: उद्योग्याचे हात अधिकार चालवतील, पण आळशाला गुलामासारखे राबावे लागेल.

Odiya: କର୍ମଶୀଳର ହସ୍ତ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କରିବ; ମାତ୍ର ଅଳସୁଆ ଲୋକ ବେଠି କରିବ ।

Punjabi: ਉੱਦਮੀ ਲੋਕ ਉੱਚੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਆਲਸੀ ਬੇਗਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬਣੇਗਾ ।

Tamil: ஜாக்கிரதையுள்ளவர்களுடைய கை ஆளுகை செய்யும்; சோம்பேறியோ கட்டாயமாக வேலை வாங்கப்படுவான்.

Telugu: ఒళ్ళువంచి పనిచేసే వాళ్ళు అధికారం సంపాదిస్తారు. సోమరిపోతులు ఊడిగం చెయ్యాల్సి వస్తుంది.


NETBible: The diligent person will rule, but the slothful will become a slave.

NASB: The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.

HCSB: The diligent hand will rule, but laziness will lead to forced labor.

LEB: Hard–working hands gain control, but lazy hands do slave labor.

NIV: Diligent hands will rule, but laziness ends in slave labour.

ESV: The hand of the diligent will rule, while the slothful will be put to forced labor.

NRSV: The hand of the diligent will rule, while the lazy will be put to forced labor.

REB: Diligence brings people to power, but laziness to forced labour.

NKJV: The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.

KJV: The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

NLT: Work hard and become a leader; be lazy and become a slave.

GNB: Hard work will give you power; being lazy will make you a slave.

ERV: Those who work hard will be put in charge of others, but lazy people will have to work like slaves.

BBE: The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.

MSG: The diligent find freedom in their work; the lazy are oppressed by work.

CEV: Work hard, and you will be a leader; be lazy, and you will end up a slave.

CEVUK: Work hard, and you will be a leader; be lazy, and you will end up a slave.

GWV: Hard–working hands gain control, but lazy hands do slave labor.


NET [draft] ITL: The diligent <02742> person <03027> will rule <04910>, but the slothful <07423> will become <01961> a slave <04522>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 12 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran