Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 12 : 2 >> 

Assamese: শুদ্ধ লোকে যিহোৱাৰ পৰা অনুগ্ৰহ পায়; কিন্তু যিজনে দুষ্ট কৰ্মৰ পৰিকল্পনা কৰে, তেওঁক দোষাৰোপ কৰা হয়।


AYT: Orang baik memperoleh perkenanan dari TUHAN, tetapi orang yang merencanakan kejahatan akan dihukum-Nya.



Bengali: সৎ লোক সদাপ্রভুর কাছে অনুগ্রহ পাবে; কিন্তু তিনি খারাপ পরিকল্পনাকারীকে দোষী করবেন।

Gujarati: સારો માણસ યહોવાહની કૃપા મેળવે છે, પણ કુયુક્તિખોર માણસને તે દોષપાત્ર ઠેરવશે.

Hindi: भले मनुष्‍य से तो यहोवा प्रसन्न होता है, परन्‍तु बुरी युक्ति करनेवाले को वह दोषी ठहराता है।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಒಳ್ಳೆಯವನಿಗೆ ದಯೆತೋರಿಸುವನು, ಕುಯುಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನನ್ನು ಕೆಟ್ಟವನೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವನು.

Marathi: परमेश्वर चांगल्या मनुष्याला कृपा देतो, पण वाईट योजना करणाऱ्याला तो दोषी ठरवतो.

Odiya: ସତ୍‍-ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇବ, ମାତ୍ର କୁକଳ୍ପନାକାରୀକୁ ସେ ଦୋଷୀ କରିବେ ।

Punjabi: ਭਲੇ ਮਨੁੱਖ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬੁਰੀਆਂ ਜੁਗਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நல்லவன் கர்த்தரிடத்தில் தயவு பெறுவான்; கெட்டசிந்தனைகளுள்ள மனிதனை அவர் தண்டனைக்கு உட்படுத்துவார்.

Telugu: నీతిమంతుణ్ణి యెహోవాా దయతో చూస్తాడు. చెడ్డ తలంపులు మనసులో ఉంచుకున్నవాణ్ణి ఆయన నేరస్తుడిగా ఎంచుతాడు.


NETBible: A good person obtains favor from the Lord, but the Lord condemns a person with wicked schemes.

NASB: A good man will obtain favor from the LORD, But He will condemn a man who devises evil.

HCSB: The good obtain favor from the LORD, but He condemns a man who schemes.

LEB: A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns everyone who schemes.

NIV: A good man obtains favour from the LORD, but the LORD condemns a crafty man.

ESV: A good man obtains favor from the LORD, but a man of evil devices he condemns.

NRSV: The good obtain favor from the LORD, but those who devise evil he condemns.

REB: The good man wins the LORD's favour, the schemer his condemnation.

NKJV: A good man obtains favor from the LORD, But a man of wicked intentions He will condemn.

KJV: A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

NLT: The LORD approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.

GNB: The LORD is pleased with good people, but condemns those who plan evil.

ERV: It is good to learn what pleases the LORD, because he condemns those who plan to do wrong.

BBE: A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.

MSG: A good person basks in the delight of GOD, and he wants nothing to do with devious schemers.

CEV: The LORD likes everyone who lives right, but he punishes everyone who makes evil plans.

CEVUK: The Lord likes everyone who lives right, but he punishes everyone who makes evil plans.

GWV: A good person obtains favor from the LORD, but the LORD condemns everyone who schemes.


NET [draft] ITL: A good <02896> person obtains <06329> favor <07522> from the Lord, but the Lord <03069> condemns <07561> a person <0376> with wicked schemes <04209>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 12 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran