Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 8 >> 

Assamese: সৎ কাৰ্য কৰা জনে সঙ্কটৰ পৰা ৰক্ষা পায়; কিন্তু ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে দুষ্টলোকলৈ সঙ্কট আহে।


AYT: Orang benar diselamatkan dari kesusahan, tetapi orang fasik masuk ke dalamnya sebagai gantinya..



Bengali: ধার্মিক বিপদ থেকে উদ্ধার পায়, আর দুষ্ট তার জায়গায় আসে।

Gujarati: સદાચારીને સંકટમાંથી ઉગારી લેવામાં આવે છે અને તેને બદલે દુષ્ટો તેમાં ફસાય છે.

Hindi: धर्मी विपत्ति से छूट जाता है, परन्‍तु दुष्‍ट उसी विपत्ति में पड़ जाता है।**

Kannada: ಶಿಷ್ಟನು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಿಂದ ಪಾರಾಗುವನು, ದುಷ್ಟನು ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಬೀಳುವನು.

Marathi: नीतिमान संकटापासून दूर राहतो आणि त्याच्याऐवजी ती दुष्टांवर येतात.

Odiya: ଧାର୍ମିକ ଦୁଃଖରୁ ଉଦ୍ଧାର ପାଏ, ପୁଣି, ଦୁଷ୍ଟ ତାହା ବଦଳେ ତହିଁକୁୁ ଆସେ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਬਿਪਤਾ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதிமான் இக்கட்டிலிருந்து விடுவிக்கப்படுவான்; அவன் இருந்த இடத்திலே துன்மார்க்கன் வருவான்.

Telugu: ఉత్తముడు కష్టాల నుండి విడుదల పొందుతాడు. మూర్ఖులు కష్టాలు కొనితెచ్చుకుంటారు.


NETBible: The righteous person is delivered out of trouble, and the wicked turns up in his stead.

NASB: The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

HCSB: The righteous is rescued from trouble; in his place, the wicked goes in.

LEB: A righteous person is rescued from trouble, and a wicked person takes his place.

NIV: The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.

ESV: The righteous is delivered from trouble, and the wicked walks into it instead.

NRSV: The righteous are delivered from trouble, and the wicked get into it instead.

REB: The righteous are rescued from disaster, and the wicked plunge into it.

NKJV: The righteous is delivered from trouble, And it comes to the wicked instead.

KJV: The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

NLT: God rescues the godly from danger, but he lets the wicked fall into trouble.

GNB: The righteous are protected from trouble; it comes to the wicked instead.

ERV: Good people escape from trouble, but the wicked come along and are trapped by it.

BBE: The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.

MSG: A good person is saved from much trouble; a bad person runs straight into it.

CEV: Trouble goes right past the LORD's people and strikes the wicked.

CEVUK: Trouble goes right past the Lord's people and strikes the wicked.

GWV: A righteous person is rescued from trouble, and a wicked person takes his place.


NET [draft] ITL: The righteous <06662> person is delivered <02502> out of trouble <06869>, and the wicked <07563> turns up <0935> in his stead <08478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran