Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 9 >> 

Assamese: তেওঁ নিজৰ অবিশ্বাসী মুখেৰে চুবুৰীয়াক ধ্বংস কৰে; কিন্তু জ্ঞানেৰে যিজনে সৎ কাৰ্য কৰে, তেওঁ সুৰক্ষিত হয়।


AYT: Dengan mulut mereka, orang-orang munafik menghancurkan sesamanya, tetapi oleh pengetahuan, orang benar diselamatkan.



Bengali: তার মুখের মাধ্যমে অধার্মিক নিজের প্রতিবাসীকে নষ্ট করে; কিন্তু জ্ঞানের মাধ্যমে ধার্মিকরা উদ্ধার পায়।

Gujarati: દુષ્ટ માણસ પોતાની વાણીથી પોતાના પડોશીઓનો નાશ કરે છે, પરંતુ ન્યાયી તેના ડહાપણ વડે બીજાઓને ઉગારે છે.

Hindi: भक्तिहीन जन अपने पड़ोसी को अपने मुँह की बात से बिगाड़ता है, परन्‍तु धर्मी लोग ज्ञान के द्वारा बचते हैं।

Kannada: ಧರ್ಮಭ್ರಷ್ಟನು ಬಾಯಿಂದ ನೆರೆಯವನನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುವನು, ಶಿಷ್ಟನು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ಉದ್ಧಾರವಾಗುವನು.

Marathi: अधर्मी आपल्या तोंडाने शेजाऱ्याचा नाश करतो, पण नीतिमान आपल्या ज्ञानाने सुरक्षित राहतो.

Odiya: ଧର୍ମହୀନ ଲୋକ ଆପଣା ମୁଖରେ ପ୍ରତିବାସୀକୁ ନାଶ କରେ, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକ ଜ୍ଞାନରେ ଉଦ୍ଧାର ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ ।

Punjabi: ਕੁਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਛੁਡਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: மாயக்காரன் தனக்கு அடுத்தவனை வாயினால் கெடுக்கிறான்; நீதிமானோ அறிவினால் தப்புகிறான்.

Telugu: మూర్ఖుడు తన నోటి మాటచేత తన పొరుగువారికి నాశనం కలిగిస్తాడు. నీతిమంతులు తమ తెలివి ఉపయోగించి తప్పించుకుంటారు.


NETBible: With his speech the godless person destroys his neighbor, but by knowledge the righteous will be delivered.

NASB: With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

HCSB: With his mouth the ungodly destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.

LEB: With his talk a godless person can ruin his neighbor, but righteous people are rescued by knowledge.

NIV: With his mouth the godless destroys his neighbour, but through knowledge the righteous escape.

ESV: With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.

NRSV: With their mouths the godless would destroy their neighbors, but by knowledge the righteous are delivered.

REB: By their words the godless try to ruin others, but when the righteous plead for them they are saved.

NKJV: The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

KJV: An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

NLT: Evil words destroy one’s friends; wise discernment rescues the godly.

GNB: You can be ruined by the talk of godless people, but the wisdom of the righteous can save you.

ERV: With their words hypocrites can destroy their neighbors. But with what they know, good people can escape.

BBE: With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.

MSG: The loose tongue of the godless spreads destruction; the common sense of the godly preserves them.

CEV: Dishonest people use gossip to destroy their neighbors; good people are protected by their own good sense.

CEVUK: Dishonest people use gossip to destroy their neighbours; good people are protected by their own good sense.

GWV: With his talk a godless person can ruin his neighbor, but righteous people are rescued by knowledge.


NET [draft] ITL: With his speech <06310> the godless person <02611> destroys <07843> his neighbor <07453>, but by knowledge <01847> the righteous <06662> will be delivered <02502>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran