Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 6 >> 

Assamese: যিজনে সিদ্ধ কাৰ্যৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰক আনন্দিত কৰে, তেওঁ ৰক্ষা পায়; কিন্তু নিজৰ আকাঙ্ক্ষাৰ বাবে বিশ্বাসঘাতক সকলে ফান্দত পৰে।


AYT: Kebenaran orang yang lurus hati menyelamatkan mereka, tetapi para pengkhianat ditawan oleh hawa nafsunya.



Bengali: যারা ধার্মিকতায় ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে তাদেরকে রক্ষা করে; কিন্তু বিশ্বাসঘাতকেরা তাদের অভিলাষে ধরা পড়ে।

Gujarati: પ્રામાણિક માણસની નેકી, ઈશ્વરને પસંદ છે તેથી તે બચી જશે, પરંતુ કપટ કરનારા તેઓની પોતાની યોજનાઓમાં ફસાય છે.

Hindi: सीधे लोगों को बचाव उनके धर्म के कारण होता है, परन्‍तु विश्‍वासघाती लोग अपनी ही दुष्‍टता में फँसते हैं।

Kannada: ಧರ್ಮವು ಯಥಾರ್ಥವಂತರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವುದು, ವಂಚಕರು ತಮ್ಮ ಆಶಾಪಾಶಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿಬೀಳುವರು.

Marathi: जे देवाला प्रसन्न करतात त्यांचा सात्विकपणा त्यांना सुरक्षित ठेविल, पण फसवणारा आपल्या दुष्कृतीनेच सापळ्यात अडकतो.

Odiya: ସରଳ ଲୋକଙ୍କର ଧାର୍ମିକତା ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରେ, ମାତ୍ର ବିଶ୍ୱାସଘାତକମାନେ ଆପଣା ଆପଣା କୁଅଭିଳାଷରେ ଧରା ପଡ଼ିବେ ।

Punjabi: ਸਿੱਧਿਆਂ ਦੀ ਸਿਧਿਆਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਛਲੀਏ ਆਪਣੀ ਹੀ ਲੋਚ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: செம்மையானவர்களுடைய நீதி அவர்களைத் தப்புவிக்கும்; துரோகிகளோ தங்களுடைய தீவினையிலே பிடிபடுவார்கள்.

Telugu: నిజాయితీపరుల మంచితనం వారికి విడుదల కలిగిస్తుంది. ద్రోహులు తమ దురాశ చేత చిక్కుల్లో పడతారు.


NETBible: The righteousness of the upright will deliver them, but the faithless will be captured by their own desires.

NASB: The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.

HCSB: The righteousness of the upright rescues them, but the treacherous are trapped by their own desires.

LEB: Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.

NIV: The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.

ESV: The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.

NRSV: The righteousness of the upright saves them, but the treacherous are taken captive by their schemes.

REB: Uprightness saves the righteous, but the perfidious are trapped by their own lies.

NKJV: The righteousness of the upright will deliver them, But the unfaithful will be caught by their lust.

KJV: The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.

NLT: The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.

GNB: Righteousness rescues those who are honest, but those who can't be trusted are trapped by their own greed.

ERV: Doing right sets honest people free, but people who can’t be trusted are trapped by their greed.

BBE: The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.

MSG: Good character is the best insurance; crooks get trapped in their sinful lust.

CEV: Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.

CEVUK: Honesty can keep you safe, but if you can't be trusted, you trap yourself.

GWV: Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.


NET [draft] ITL: The righteousness <06666> of the upright <03477> will deliver <05337> them, but the faithless <0898> will be captured <03920> by their own desires <01942>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran