Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 19 >> 

Assamese: যি সাধুলোকে সৎ কাৰ্য কৰে, তেওঁ জীৱন লাভ কৰে; কিন্তু যিলোকে দুষ্টতা অনুসৰণ কৰে, তেওঁৰ মৃত্যুৰ হ’ব।


AYT: Siapa berpegang pada kebenaran akan hidup, tetapi dia yang mengejar kejahatan akan mati.



Bengali: যে ধার্মিকতায় অটল, সে জীবন পায়; কিন্তু যে দুষ্টতার পিছনে দৌড়ে, সে মারা যায়।

Gujarati: જે માણસ નેકીમાં સુદ્રઢ છે તે જીવન સંપાદન કરે છે, પણ બૂરાઈ શોધનાર પોતાનું જ મોત લાવે છે.

Hindi: जो धर्म में दृढ़ रहता, वह जीवन पाता है, परन्‍तु जो बुराई का पीछा करता, वह मृत्‍यु का कौर हो जाता है।

Kannada: ಧರ್ಮನಿರತನಿಗೆ ಜೀವ, ಅಧರ್ಮಾಸಕ್ತನಿಗೆ ಮರಣ.

Marathi: जो प्रामाणिक व्यक्ति नीतीने राहतो त्याला जीवन मिळेल, पण जो दुष्कर्मामागे लागतो तो आपणावर मृत्त्यू आणतो.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ଧାର୍ମିକତାରେ ଅଟଳ ଥାଏ, ସେ ଜୀବନ ପାଇବ; ପୁଣି, କୁକର୍ମର ପଛେ ଯେ ଧାଏଁ, ସେ ଆପଣା ମୃତ୍ୟୁ ଘଟାଏ ।

Punjabi: ਸਚਿਆਰ ਮਨੁੱਖ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਬੁਰਿਆਈ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதி வாழ்வுக்கு ஏதுவாகிறதுபோல, தீமையைப் பின்தொடருகிறவன் மரணத்திற்கு ஏதுவாகிறான்.

Telugu: వాస్తవమైన నీతి జీవానికి మూలం. అదే పనిగా చెడ్డ కార్యాలు చేసేవాడు తన మరణానికి దగ్గరౌతాడు.


NETBible: True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.

NASB: He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.

HCSB: Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.

LEB: As righteousness leads to life, so whoever pursues evil finds his own death.

NIV: The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.

ESV: Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.

NRSV: Whoever is steadfast in righteousness will live, but whoever pursues evil will die.

REB: Anyone set on righteousness finds life, but the pursuit of evil leads to death.

NKJV: As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.

KJV: As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.

NLT: Godly people find life; evil people find death.

GNB: Anyone who is determined to do right will live, but anyone who insists on doing wrong will die.

ERV: People who do what is right are on their way to life, but those who always want to do wrong are on their way to death.

BBE: So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.

MSG: Take your stand with God's loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.

CEV: Always do the right thing, and you will live; keep on doing wrong, and you will die.

CEVUK: Always do the right thing, and you will live; keep on doing wrong, and you will die.

GWV: As righteousness leads to life, so whoever pursues evil finds his own death.


NET [draft] ITL: True <03651> righteousness <06666> leads to life <02416>, but the one who pursues <07291> evil <07451> pursues it to his own death <04194>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran