Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 16 >> 

Assamese: দয়ালু মহিলাই সন্মান পায়; কিন্তু নিৰ্দ্দয় লোকে সম্পত্তিক ধৰি ৰাখে।


AYT: Perempuan yang murah hati menerima hormat, dan orang kejam hanya mendapatkan kekayaan.



Bengali: করুণাময়ী স্ত্রী সম্মান ধরে রাখে, আর নিষ্ঠুর মানুষেরা ধন ধরে রাখে।

Gujarati: સુશીલ સ્ત્રી આબરુને સાચવી રાખે છે; અને જુલમી માણસો દ્રવ્ય સાચવી રાખે છે.

Hindi: अनुग्रह करनेवाली स्‍त्री प्रतिष्‍ठा नहीं खोती है, और बलात्‍कारी लोग धन को नहीं खोते।

Kannada: ದಯಾಳುವಾದ ಹೆಂಗಸು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುವಳು, ಬಲಾತ್ಕಾರಿಗಳು ಧನವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೂಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು.

Marathi: कृपाळू स्त्रीस आदर मिळतो, परंतु निर्दयी लोक संपत्ती घट्ट पकडतात.

Odiya: ଅନୁଗ୍ରହଜନିକା ସ୍ତ୍ରୀ ଗୌରବ ଧରି ରଖେ, ପୁଣି, ଉପଦ୍ରବୀ ଲୋକେ ସମ୍ପତ୍ତି ଧରି ରଖନ୍ତି ।

Punjabi: ਦਯਾਵਾਨ ਇਸਤਰੀ ਦਾ ਆਦਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਦਈ ਪੁਰਸ਼ ਧਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நல்லொழுக்கமுள்ள பெண் மானத்தைக் காப்பாள்; பலசாலிகள் செல்வத்தைக் காப்பார்கள்.

Telugu: మృదు స్వభావం గల స్త్రీని అందరూ కీర్తిస్తారు. బలం గలవారు సంపద చేజిక్కుంచుకుంటారు.


NETBible: A generous woman gains honor, and ruthless men seize wealth.

NASB: A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.

HCSB: A gracious woman gains honor, but violent men gain only riches.

LEB: A gracious woman wins respect, but ruthless men gain riches.

NIV: A kind-hearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.

ESV: A gracious woman gets honor, and violent men get riches.

NRSV: A gracious woman gets honor, but she who hates virtue is covered with shame. The timid become destitute, but the aggressive gain riches.

REB: A gracious woman gets honour; a bold man gets only a fortune.

NKJV: A gracious woman retains honor, But ruthless men retain riches.

KJV: A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.

NLT: Beautiful women obtain wealth, and violent men get rich.

GNB: A gracious woman is respected, but a woman without virtue is a disgrace. Lazy people will never have money, but aggressive people will get rich.

ERV: A kind and gentle woman gains respect, but violent men gain only wealth.

BBE: A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.

MSG: A woman of gentle grace gets respect, but men of rough violence grab for loot.

CEV: A gracious woman will be respected, but a man must work hard to get rich.

CEVUK: A gracious woman will be respected, but a man must work hard to get rich.

GWV: A gracious woman wins respect, but ruthless men gain riches.


NET [draft] ITL: A generous <02580> woman <0802> gains <08551> honor <03519>, and ruthless <06184> men seize <08551> wealth <06239>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran