Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 10 : 25 >> 

Assamese: দুষ্ট লোক ধুমুহাৰ দৰে, সেয়ে অতিক্রম কৰি বিলুপ্ত হৈ যায়, কিন্তু যিসকলে সত্যতাৰ কাৰ্য কৰে, তেওঁলোক চিৰস্থায়ী ভিত্তিমুলস্বৰূপ।


AYT: Bila topan melanda, orang fasik tidak akan ada lagi, tetapi orang benar adalah dasar yang kekal.



Bengali: যখন ঘূর্ণবায়ু বয়ে যায়, দুষ্ট আর নেই; কিন্তু ধার্মিক চিরস্থায়ী ভিত্তিমূলের মত।

Gujarati: વાવાઝોડું જતું રહે છે તેમ દુષ્ટનું નામનિશાન રહેતું નથી, પણ નીતિમાન માણસ સદાકાળ ટકનાર પાયારૂપ છે.

Hindi: बवण्‍डर निकल जाते ही दुष्‍ट जन लोप हो जाता है, परन्‍तु धर्मी सदा लों स्‍थिर है।

Kannada: ಬಿರುಗಾಳಿ ಬೀಸಿದರೆ ದುಷ್ಟನು ಎಲ್ಲೋ! ಶಿಷ್ಟನು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಕಟ್ಟಡ.

Marathi: दुष्ट वावटळीसारखे आहेत ती येऊन जाते आणि तसा तो नाहीसा होतो, पण जो चांगले करतो तो सर्वकाळ टिकणाऱ्या पायासारखा आहे.

Odiya: ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାୟୁ ବହିଲେ ଦୁଷ୍ଟ ଆଉ ନ ଥାଏ, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକ ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ମୂଳଦୁଆ ସ୍ୱରୂପ ।

Punjabi: ਦੁਸ਼ਟ ਵਾਵਰੋਲੇ ਵਾਂਗੂੰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਅਟੱਲ ਹੈ ।

Tamil: சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்; நீதிமானோ நிரந்தர அஸ்திபாரமுள்ளவன்;

Telugu: సుడిగాలి వీచినప్పుడు మూర్ఖుడు లేకుండా పోతాడు. ఉత్తముడు కలకాలం నిలిచి ఉండే స్తూపంలా నిలిచి ఉంటాడు.


NETBible: When the storm passes through, the wicked are swept away, but the righteous are an everlasting foundation.

NASB: When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

HCSB: When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.

LEB: When the storm has passed, the wicked person has vanished, but the righteous person has an everlasting foundation.

NIV: When the storm has swept by, the wicked are gone, but the righteous stand firm for ever.

ESV: When the tempest passes, the wicked is no more, but the righteous is established forever.

NRSV: When the tempest passes, the wicked are no more, but the righteous are established forever.

REB: When the whirlwind has swept past, the wicked are gone, but the righteous are firmly established for ever.

NKJV: When the whirlwind passes by, the wicked is no more , But the righteous has an everlasting foundation.

KJV: As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more]: but the righteous [is] an everlasting foundation.

NLT: Disaster strikes like a cyclone, whirling the wicked away, but the godly have a lasting foundation.

GNB: Storms come, and the wicked are blown away, but honest people are always safe.

ERV: The wicked are destroyed when trouble comes, but good people stand strong forever.

BBE: When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.

MSG: When the storm is over, there's nothing left of the wicked; good people, firm on their rock foundation, aren't even fazed.

CEV: Those crooks will disappear when a storm strikes, but God will keep safe all who obey him.

CEVUK: Those crooks will disappear when a storm strikes, but God will keep safe all who obey him.

GWV: When the storm has passed, the wicked person has vanished, but the righteous person has an everlasting foundation.


NET [draft] ITL: When the storm <05492> passes through <05674>, the wicked <07563> are swept away <0369>, but the righteous <06662> are an everlasting <05769> foundation <03247>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 10 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran