Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 10 : 15 >> 

Assamese: ধনী লোকৰ ধন সম্পত্তিয়েই তাৰ দৃঢ় নগৰ; কিন্তু দৰিদ্ৰলোকৰ দৰিদ্ৰতাই তেওঁলোকৰ বিনাশৰ কাৰণ।


AYT: Harta orang kaya ialah kotanya yang kuat. Kehancuran orang melarat ialah kemiskinannya.



Bengali: ধনবানের ধনই তার শক্তিশালী নগর, দরিদ্রদের দরিদ্রতাই তাদের সর্বনাশ।

Gujarati: દ્રવ્યવાન માણસનું ઘન તેનું કિલ્લેબંધીવાળું નગર છે; પરંતુ ગરીબી ગરીબોનો નાશ કરે છે.

Hindi: धनी का धन उसका दृढ़ नगर है, परन्‍तु कंगाल लोग निर्धन होने के कारण विनाश होते हैं।

Kannada: ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಿಗೆ ಐಶ್ವರ್ಯವು ಬಲವಾದ ಕೋಟೆ, ಬಡವನಿಗೆ ಅವನ ಬಡತನವೇ ನಾಶನ.

Marathi: श्रीमंताची संपत्ती हे त्याचे बळकट नगर आहे; गरिबांचा नाश त्यांच्या दारिद्र्यात होतो.

Odiya: ଧନୀର ଧନ ତାହାର ଦୃଢ଼ ନଗର, ଦରିଦ୍ରମାନଙ୍କ ଦରିଦ୍ରତା ସେମାନଙ୍କର ବିନାଶ ।

Punjabi: ਧਨੀ ਦਾ ਧਨ ਉਹਦਾ ਪੱਕਾ ਨਗਰ ਹੈ, ਪਰ ਕੰਗਾਲਾਂ ਦੀ ਕੰਗਾਲੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਨਾਸ਼ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ ।

Tamil: செல்வந்தனுடைய பொருள் அவனுக்குப் பாதுகாப்பான பட்டணம்; ஏழைகளின் வறுமையோ அவர்களைக் கலங்கச்செய்யும்.

Telugu: ధనవంతుల ఆస్తి వారికి ఆశ్రయం కలిగించే కోట. దరిద్రుని పేదరికం వాడి నాశనానికి కారణం.


NETBible: The wealth of a rich person is like a fortified city, but the poor are brought to ruin by their poverty.

NASB: The rich man’s wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.

HCSB: A rich man's wealth is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.

LEB: The rich person’s wealth is his strong city. Poverty ruins the poor.

NIV: The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor.

ESV: A rich man's wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.

NRSV: The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their ruin.

REB: The wealth of the rich is a strong city, but poverty spells disaster for the helpless.

NKJV: The rich man’s wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.

KJV: The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.

NLT: The wealth of the rich is their fortress; the poverty of the poor is their calamity.

GNB: Wealth protects the rich; poverty destroys the poor.

ERV: Wealth protects the rich, but poverty destroys the poor.

BBE: The property of the man of wealth is his strong town: the poor man’s need is his destruction.

MSG: The wealth of the rich is their bastion; the poverty of the indigent is their ruin.

CEV: Great wealth can be a fortress, but poverty is no protection at all.

CEVUK: Great wealth can be a fortress, but poverty is no protection at all.

GWV: The rich person’s wealth is his strong city. Poverty ruins the poor.


NET [draft] ITL: The wealth <01952> of a rich person <06223> is like a fortified <05797> city <07151>, but the poor <01800> are brought to ruin <04288> by their poverty <07389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 10 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran