Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 10 : 13 >> 

Assamese: সুবিবেচক লোকৰ ওঁঠত প্ৰজ্ঞা পোৱা যায়; কিন্তু পিঠিত চেকনী জ্ঞান শূন্য লোকৰ বাবে হয়।


AYT: Pada bibir orang berpengertian terdapat hikmat, tetapi rotan ada untuk punggung orang yang kekurangan akal budi.



Bengali: জ্ঞানবানের ঠোঁটে প্রজ্ঞা পাওয়া যায়, কিন্তু বুদ্ধিবিহীনের পেছনে দন্ড রয়েছে।

Gujarati: જ્ઞાની માણસના હોઠો પર ડહાપણ માલૂમ પડે છે, જ્યારે મૂર્ખની પીઠને માટે લાકડી છે.

Hindi: समझवालों के वचनों में बुद्धि पाई जाती है, परन्‍तु निर्बुद्धि की पीठ के लिये कोड़ा है।

Kannada: ವಿವೇಕಿಯ ತುಟಿಗಳಿಂದ ಜ್ಞಾನ, ಬುದ್ಧಿಹೀನನ ಬೆನ್ನಿಗೆ ಬೆತ್ತ.

Marathi: विवेकशीलाच्या वाणीत ज्ञान सापडते, परंतु जो अक्कलशून्य असतो त्याच्या पाठीस काठीच योग्य आहे.

Odiya: ସୁବିବେକୀର ଓଷ୍ଠରେ ଜ୍ଞାନ ଥାଏ, ମାତ୍ର ନିର୍ବୋଧର ପିଠି ପାଇଁ ବାଡ଼ି ।

Punjabi: ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਦਿਆਂ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਬੁੱਧ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਦੀ ਪਿੱਠ ਲਈ ਸੋਟੀ ਹੈ ।

Tamil: புத்திமானுடைய உதடுகளில் விளங்குவது ஞானம்; மதிகேடனுடைய முதுகுக்கு ஏற்றது பிரம்பு.

Telugu: వివేకం గలవాడి మాటల్లో జ్ఞానం కనబడుతుంది. బుద్ధిలేనివాడి వీపుకు బెత్తం దెబ్బలే ప్రతిఫలం.


NETBible: Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.

NASB: On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.

HCSB: Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of the one who lacks sense.

LEB: Wisdom is found on the lips of a person who has understanding, but a rod is for the back of one without sense.

NIV: Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.

ESV: On the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.

NRSV: On the lips of one who has understanding wisdom is found, but a rod is for the back of one who lacks sense.

REB: The possessor of understanding has wisdom on his lips; a rod is in store for the back of the fool.

NKJV: Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.

KJV: In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.

NLT: Wise words come from the lips of people with understanding, but fools will be punished with a rod.

GNB: Intelligent people talk sense, but stupid people need to be punished.

ERV: Words of wisdom come from those who are smart; the stupid won’t learn without a beating.

BBE: In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.

MSG: You'll find wisdom on the lips of a person of insight, but the shortsighted needs a slap in the face.

CEV: If you have good sense, it will show when you speak. But if you are stupid, you will be beaten with a stick.

CEVUK: If you have good sense, it will show when you speak. But if you are stupid, you will be beaten with a stick.

GWV: Wisdom is found on the lips of a person who has understanding, but a rod is for the back of one without sense.


NET [draft] ITL: Wisdom <02451> is found <04672> in the words <08193> of the discerning <0995> person, but the one who lacks <02638> wisdom <03820> will be disciplined <01460> <07626>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 10 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran