Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 14 >> 

Assamese: তোমাৰ লুট কৰা বস্তু আমাৰ সৈতে একেলগ কৰা, আমাৰ সকলোৰে এখনেই মোনা হ’ব।”


AYT: Buanglah undimu ke tengah-tengah kami, maka kita semua akan memiliki sekantung uang."



Bengali: তুমি আমাদের মধ্যে গুলিবাঁট কর, আমাদের সবারই একটি থলি হবে;”

Gujarati: તું અમારી સાથે જોડાઈ જા આપણે બધા સિલકની સહિયારી થેલી રાખીશું."

Hindi: तू हमारा साझी हो जा, हम सभों का एक ही बटुआ हो,”

Kannada: ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಚೀಟು ಹಾಕು; ನಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಹಣದ ಚೀಲ ಒಂದೇ ಆಗಿರಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ,

Marathi: तू आपला वाटा आम्हाबरोबर टाक, आपण सर्व मिळून एकच पिशवी घेऊ.”

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଂଶୀ ହେବ; ଆମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କର ଏକତୋଡ଼ା ହେବ;

Punjabi: ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਭਾਈਵਾਲ ਹੋ ਜਾ, ਸਾਡਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਬਟੂਆ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: எங்களோடு பங்காளியாக இரு; நம்மெல்லோருக்கும் ஒரே பை இருக்கும் என்று அவர்கள் சொன்னால்;

Telugu: నువ్వు మాతో కలసి ఉండు, మనమంతా ఒకే చోట సొమ్ము దాచుకుందాం>> అని నీతో చెబితే వాళ్ళ మాటలు లక్ష్యపెట్టవద్దు.


NETBible: Join with us! We will all share equally in what we steal.”

NASB: Throw in your lot with us, We shall all have one purse,"

HCSB: Throw in your lot with us, and we'll all share our money"--

LEB: Join us. We’ll split the loot equally."

NIV: throw in your lot with us, and we will share a common purse"—

ESV: throw in your lot among us; we will all have one purse"--

NRSV: Throw in your lot among us; we will all have one purse" —

REB: Throw in your lot with us and share the common purse.”

NKJV: Cast in your lot among us, Let us all have one purse" ––

KJV: Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

NLT: Come on, throw in your lot with us; we’ll split our loot with you."

GNB: Come and join us, and we'll all share what we steal.”

ERV: So join us, and you can share everything we get.”

BBE: Take your chance with us, and we will all have one money-bag:

MSG: Join us for the time of your life! With us, it's share and share alike!"--

CEV: If you join our gang, you'll get your share."

CEVUK: If you join our gang, you'll get your share.”

GWV: Join us. We’ll split the loot equally."


NET [draft] ITL: Join <05307> with <08432> us! We will all <03605> share equally <0259> in what we steal <03599>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran