Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 21 >> 

Assamese: মই তোমালোকৰ পর্ববোৰ ঘিণ কৰো, অগ্রাহ্য কৰোঁ; মই তোমালোকৰ ধৰ্ম্মসভাবোৰত আনন্দ নকৰো।


AYT: "Aku membenci, Aku menghina hari-hari rayamu, dan Aku tidak menyukai pertemuan agamawimu.



Bengali: “আমি ঘৃণা করি, আমি তোমাদের উৎসব অবজ্ঞা করি, আমি খুশি হই না তোমাদের জাঁকজমকপূর্ণ সমাবেশে।

Gujarati: "હું ધિક્કારું છું, હું તમારા ઉત્સવોને ધિક્કારું છું, અને તમારાં ધાર્મિક સંમેલનોથી હરખાઈશ નહિ.

Hindi: “मैं तुम्‍हारे पर्वों से बैर रखता, और उन्‍हें निकम्‍मा जानता हूँ, और तुम्‍हारी महासभाओं से मैं प्रसन्‍न नहीं।

Kannada: <<ನಿಮ್ಮ ಜಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಹಗೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ತುಚ್ಛೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಿಮ್ಮ ಉತ್ಸವಗಳ ವಾಸನೆಯೇ ನನಗೆ ಬೇಡ.

Marathi: “मला तुमच्या सणांचा तिरस्कार वाटतो, मी ते मान्य करणार नाही. तुमच्या धार्मिक सभा मला आवडत नाहीत.

Odiya: “ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପର୍ବସବୁ ଘୃଣା କରୁ, ଆମ୍ଭେ ତାହା ତୁଚ୍ଛ ଜ୍ଞାନ କରୁ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମହାସଭାରେ କିଛି ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେବା ନାହିଁ ।

Punjabi: "ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਬਾਂ ਤੋਂ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਅਤੇ ਘਿਰਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮਹਾਂਸਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ !

Tamil: உங்களுடைய பண்டிகைகளைப் பகைத்து வெறுக்கிறேன்; உங்களுடைய ஆசரிப்பு நாட்களில் எனக்குப் பிரியமில்லை.

Telugu: మీ పండగ రోజులు నాకు అసహ్యం. అవి నాకు గిట్టవు. మీ ప్రత్యేక సభలంటే నాకేమీ ఇష్టం లేదు.


NETBible: “I absolutely despise your festivals! I get no pleasure from your religious assemblies!

NASB: "I hate, I reject your festivals, Nor do I delight in your solemn assemblies.

HCSB: I hate, I despise your feasts! I can't stand the stench of your solemn assemblies.

LEB: I hate your festivals; I despise them. I’m not pleased with your religious assemblies.

NIV: "I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.

ESV: "I hate, I despise your feasts, and I take no delight in your solemn assemblies.

NRSV: I hate, I despise your festivals, and I take no delight in your solemn assemblies.

REB: I spurn with loathing your pilgrim-feasts; I take no pleasure in your sacred ceremonies.

NKJV: "I hate, I despise your feast days, And I do not savor your sacred assemblies.

KJV: I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

NLT: "I hate all your show and pretense––the hypocrisy of your religious festivals and solemn assemblies.

GNB: The LORD says, “I hate your religious festivals; I cannot stand them!

ERV: “I hate your festivals; I will not accept them. I don’t enjoy your religious meetings.

BBE: Your feasts are disgusting to me, I will have nothing to do with them; I will take no delight in your holy meetings.

MSG: "I can't stand your religious meetings. I'm fed up with your conferences and conventions.

CEV: I, the LORD, hate and despise your religious celebrations and your times of worship.

CEVUK: I, the Lord, hate and despise your religious celebrations and your times of worship.

GWV: I hate your festivals; I despise them. I’m not pleased with your religious assemblies.


NET [draft] ITL: “I absolutely despise <03988> <08130> your festivals <02282>! I get <07306> no <03808> pleasure <07306> from your religious assemblies <06116>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran