Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 4 : 13 >> 

Assamese: কাৰণ চোৱা, যি জনাই পর্বতবোৰ নিৰ্ম্মাণ কৰে, বতাহ সৃষ্টি কৰে আৰু মানুহৰ ওচৰত নিজৰ ভাব প্ৰকাশ কৰে; যি জনাই ৰাতিপুৱাৰ পোহৰক অন্ধকাৰ কৰে আৰু পৃথিবীৰ উচ্চস্থানবোৰত অহা-যোৱা কৰে, তেওঁৰ নাম বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা ।


AYT: Lihat, Dia yang membentuk gunung-gunung dan menciptakan angin, yang menyatakan kepada manusia apa pikiran-Nya, Dia yang membuat fajar menjadi kegelapan, dan yang menginjak tempat-tempat tinggi di bumi -- TUHAN, Allah semesta alam adalah nama-Nya.



Bengali: কারণ দেখ, তিনি সেই যিনি পাহাড় বানিয়েছেন আবার হাওয়াও তৈরী করেছেন, তাঁর চিন্তা মানুষের কাছে প্রকাশ করেছেন, সকালকে অন্ধকার বানিয়েছেন এবং পৃথিবীর সমস্ত উঁচু জায়গায় হেঁটেছেন।” সদাপ্রভু, বাহিনীদের ঈশ্বর, এই তাঁর নাম।

Gujarati: માટે જો, જે પર્વતોને બનાવનાર તથા વાયુનો સર્જનહાર છે. મનુષ્યના મનમાં શું છે તે પ્રગટ કરનાર, પ્રભાતને અંધકારમાં ફેરવી નાખનાર, અને જે પૃથ્વીના ઉચ્ચસ્થાનો પર ચાલનાર છે, તેમનું નામ સૈન્યોના ઈશ્વર યહોવાહ છે."

Hindi: देख, पहाड़ों का बनानेवाला और पवन का सिरजनेवाला, और मनुष्‍य को उसके मन का विचार बतानेवाला और भोर को अन्‍धकार करनेवाला, और जो पृथ्‍वी के ऊँचे स्‍थानों पर चलनेवाला है, उसी का नाम सेनाओं का परमेश्‍वर यहोवा है! (2 कुरि. 6:18, प्रका. 1:8,प्रका. 4:8,प्रका. 11:17,प्रका. 15:3,प्रका. 16:7,14,प्रका. 19:15,16,प्रका. 21:22)

Kannada: ಇಗೋ, ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿ, ಗಾಳಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ತನ್ನ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ವ್ಯಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಉದಯವನ್ನು ಅಂಧಕಾರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಉನ್ನತ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ತುಳಿದುಬಿಡುವಾತನು>> ಸೇನಾಧೀಶ್ವರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೆಂಬುದೇ ನಾಮಧೇಯ.

Marathi: कारण पाहा, जो पर्वत निर्माण करतो व वारा अस्तित्वांत आणतो, आणि मनुष्याला त्याची कल्पना काय ती प्रगट करतो, जो पाहाटे अंधार करतो, आणि पृथ्वीच्या उंच स्थानांवर चालतो. त्याचे नाव यहोवा, सेनाधीश देव आहे.”

Odiya: କାରଣ ଦେଖ, ଯେ ପର୍ବତଗଣ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତି, ବାୟୁକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତି ଓ ମନୁଷ୍ୟ ପ୍ରତି ତାହାର ଚିନ୍ତା ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି, ଯେ ଅରୁଣକୁ ଅନ୍ଧକାରମୟ କରନ୍ତି ଓ ପୃଥିବୀର ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀସକଳର ଉପରେ ଗମନାଗମନ କରନ୍ତି ।” ସଦାପ୍ରଭୁ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ପରମେଶ୍ୱର ତାହାଙ୍କର ନାମ ।

Punjabi: ਵੇਖ, ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪੌਣ ਦਾ ਕਰਤਾ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਹਨੇਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਉੱਚਿਆਈਆਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, - ਯਹੋਵਾਹ, ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ !

Tamil: அவர் மலைகளை உருவாக்கினவரும், காற்றை உருவாக்கினவரும், மனிதனுடைய நினைவுகள் இன்னதென்று அவனுக்கு வெளிப்படுத்துகிறவரும், அதிகாலையை இருளாக்குகிறவரும், பூமியினுடைய உயர்ந்த இடங்களின்மேல் உலாவுகிறவருமாக இருக்கிறார்; சேனைகளின் தேவனாகிய கர்த்தர் என்பது அவருடைய நாமம்.

Telugu: పర్వతాలను రూపించే వాడూ గాలిని పుట్టించేవాడూ ఆయనే. ఆయన తన ఆలోచనల్ని మనుషులకు వెల్లడి చేస్తాడు. ఉదయాన్ని చీకటిగా మారుస్తాడు. భూమి ఎత్తైన స్థలాల మీద నడుస్తాడు. ఆయన పేరు సేనల ప్రభువు యెహోవాా.


NETBible: For here he is! He formed the mountains and created the wind. He reveals his plans to men. He turns the dawn into darkness and marches on the heights of the earth. The Lord, the God who commands armies, is his name!”

NASB: For behold, He who forms mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes dawn into darkness And treads on the high places of the earth, The LORD God of hosts is His name.

HCSB: He is here: the One who forms the mountains, creates the wind, and reveals His thoughts to man, the One who makes the dawn out of darkness and strides on the heights of the earth. Yahweh, the God of Hosts, is His name.

LEB: God forms the mountains and creates the wind. He reveals his thoughts to humans. He makes dawn and dusk appear. He walks on the high places of the earth. His name is the LORD God of Armies.

NIV: He who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, he who turns dawn to darkness, and treads the high places of the earth—the LORD God Almighty is his name.

ESV: For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth-- the LORD, the God of hosts, is his name!

NRSV: For lo, the one who forms the mountains, creates the wind, reveals his thoughts to mortals, makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth—the LORD, the God of hosts, is his name!

REB: It is he who fashions the mountains, who creates the wind, and declares his thoughts to mankind; it is he who darkens the dawn with thick clouds and marches over the heights of the earth -- his name is the LORD, the God of Hosts.

NKJV: For behold, He who forms mountains, And creates the wind, Who declares to man what his thought is , And makes the morning darkness, Who treads the high places of the earth––The LORD God of hosts is His name.

KJV: For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what [is] his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, [is] his name.

NLT: For the LORD is the one who shaped the mountains, stirs up the winds, and reveals his every thought. He turns the light of dawn into darkness and treads the mountains under his feet. The LORD God Almighty is his name!

GNB: God is the one who made the mountains and created the winds. He makes his thoughts known to people; he changes day into night. He walks on the heights of the earth. This is his name: the LORD God Almighty!

ERV: He is the one who made the mountains and created the wind. He lets people know his thoughts. He changes the darkness into dawn. He walks over the mountains of the earth. His name is YAHWEH, LORD God All-Powerful.

BBE: For see, he who gave form to the mountains and made the wind, giving knowledge of his purpose to man, who makes the morning dark, and is walking on the high places of the earth: the Lord, the God of armies, is his name.

MSG: Look who's here: Mountain-Shaper! Wind-Maker! He laid out the whole plot before Adam. He brings everything out of nothing, like dawn out of darkness. He strides across the alpine ridges. His name is GOD, God-of-the-Angel-Armies.

CEV: I created the mountains and the wind. I let humans know what I am thinking. I bring darkness at dawn and step over hills. I am the LORD God All-Powerful!

CEVUK: I created the mountains and the wind. I let humans know what I am thinking. I bring darkness at dawn and step over hills. I am the Lord God All-Powerful!

GWV: God forms the mountains and creates the wind. He reveals his thoughts to humans. He makes dawn and dusk appear. He walks on the high places of the earth. His name is the LORD God of Armies.


NET [draft] ITL: For <03588> here he is <02009>! He formed <03335> the mountains <02022> and created <01254> the wind <07307>. He reveals <05046> his plans <07808> to men <0120>. He turns <06213> the dawn <07837> into darkness <05890> and marches <01869> on <05921> the heights <01116> of the earth <0776>. The Lord <03068>, the God <0430> who commands armies <06635>, is his name <08034>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 4 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran