Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 3 : 15 >> 

Assamese: মই জাৰকাল কটোৱা ঘৰ আৰু জহকাল কটোৱা ঘৰ ভাঙি পেলাম; হাতী দাঁতৰ শিল্পকার্য কৰা ঘৰবোৰ নষ্ট কৰা হব আৰু ডাঙৰ ডাঙৰ ঘৰবোৰ ধ্বংস কৰা হ’ব।” যিহোৱাই এই কথা কৈছে।


AYT: Aku akan meruntuhkan rumah musim dingin bersama-sama dengan rumah musim panas, rumah-rumah gading akan binasa dan rumah-rumah besar akan dihancurkan," firman TUHAN.



Bengali: আমি শীতকালের বাড়িকে ধ্বংস করব গ্রীষ্মকালের বাড়িগুলির সঙ্গে, হাতির দাঁতের বাড়িগুলিও ধ্বংস হবে এবং বড় বাড়িগুলি অদৃশ্য হয়ে যাবে।” এই হল সদাপ্রভুর ঘোষণা।

Gujarati: હું શિયાળાના મહેલો, તથા ઉનાળાના મહેલો બન્નેનો નાશ કરીશ. અને હાથીદાંતના મહેલો નાશ પામશે અને ઘણાં ઘરો પાયમાલ થશે.'' એવું યહોવાહ કહે છે.

Hindi: और मैं जाड़े के भवन को और धूपकाल के भवन, दोनों को गिराऊँगा; और हाथीदाँत के बने भवन भी नाश होंगे, और बड़े बड़े घर नाश हो जाएँगे,” यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ನಾನು ಚಳಿಗಾಲದ ಅರಮನೆಯನ್ನೂ, ಬೇಸಿಗೆಯ ಅರಮನೆಯನ್ನೂ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವೆನು. ದಂತಮಂದಿರಗಳು ಹಾಳಾಗುವವು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡಮನೆಗಳು ಕೊನೆಗಾಣುವು>> ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: हिवाळी महाल उन्हाळ्यातील महालाबरोबर मी नष्ट करीन. हस्तिदंती घरांचा आणि इतर पुष्कळ घरांचा नाश केला जाईल.” परमेश्वराने ह्या गोष्टी सांगितल्या आहेत.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ଶୀତକାଳର ଗୃହକୁ ଓ ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳର ଗୃହକୁ ଆଘାତ କରିବା; ଆଉ, ହସ୍ତୀଦନ୍ତର ଗୃହସକଳ ନଷ୍ଟ ହେବ ଓ ବଡ଼ ବଡ଼ ଗୃହ ଲୁପ୍ତ ହେବ ।” ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਸਰਦੀ ਦੇ ਮਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਗਰਮੀ ਦੇ ਮਹਿਲਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦਿਆਂਗਾ, ਹਾਥੀ ਦੰਦ ਨਾਲ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਮਹਿਲ ਵੀ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਭਵਨ ਵੀ ਨਾਸ਼ ਹੋਣਗੇ !" ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: மழைகாலத்து வீட்டையும் கோடைக்காலத்து வீட்டையும் அழிப்பேன்; அப்பொழுது யானைத்தந்தத்தால் செய்யப்பட்ட வீடுகள் அழியும்; பெரிய வீடுகளுக்கும் முடிவு வரும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: చలికాలపు భవనాలనూ వేసవికాలపు భవనాలనూ నేను నాశనం చేస్తాను. ఏనుగు దంతంతో కట్టిన ఇళ్ళు నాశనమవుతాయి. పెద్ద భవనాలు అంతరించిపోతాయి.>> యెహోవాా ప్రకటించేది ఇదే.


NETBible: I will destroy both the winter and summer houses. The houses filled with ivory will be ruined, the great houses will be swept away.” The Lord is speaking!

NASB: "I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end," Declares the LORD.

HCSB: I will demolish the winter house and the summer house; the houses inlaid with ivory will be destroyed, and the great houses will come to an end--the LORD's declaration.

LEB: I will tear down winter houses as well as summer houses. Houses decorated with ivory will be destroyed. Mansions will be demolished, declares the LORD.

NIV: I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD.

ESV: I will strike the winter house along with the summer house, and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall come to an end," declares the LORD.

NRSV: I will tear down the winter house as well as the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall come to an end, says the LORD.

REB: I shall break down both winter houses and summer residences; the houses adorned with ivory will perish, and great houses will be no more. This is the word of the LORD.

NKJV: I will destroy the winter house along with the summer house; The houses of ivory shall perish, And the great houses shall have an end," Says the LORD.

KJV: And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD.

NLT: And I will destroy the beautiful homes of the wealthy––their winter mansions and their summer houses, too––all their palaces filled with ivory. I, the LORD, have spoken!"

GNB: I will destroy winter houses and summer houses. The houses decorated with ivory will fall in ruins; every large house will be destroyed.”

ERV: I will destroy all their houses, the winter houses and the summer houses. The houses of ivory will be ruined. Their many houses will be destroyed.” This is what the LORD said.

BBE: And I will send destruction on the winter house with the summer house; the ivory houses will be falling down and the great houses will come to an end, says the Lord.

MSG: I'll tear down the winter palace, smash the summer palace--all your fancy buildings. The luxury homes will be demolished, all those pretentious houses." GOD's Decree.

CEV: I will tear down winter homes and summer homes. Houses decorated with ivory and all other mansions will be gone forever. I, the LORD, have spoken!

CEVUK: I will tear down winter homes and summer homes. Houses decorated with ivory and all other mansions will be gone for ever. I, the Lord, have spoken!

GWV: I will tear down winter houses as well as summer houses. Houses decorated with ivory will be destroyed. Mansions will be demolished, declares the LORD.


NET [draft] ITL: I will destroy <05221> both <05921> the winter <02779> and summer <07019> houses <01004>. The houses <01004> <01004> filled with ivory <08127> will be ruined <06>, the great <07227> houses <01004> will be swept away <05486>.” The Lord <03068> is speaking <05002>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 3 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran