Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 3 : 13 >> 

Assamese: বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই কৈছে, “তোমালোকে শুনা আৰু যাকোবৰ বংশৰ বিৰুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়া ।


AYT: "Dengarlah dan jadilah saksi untuk melawan keturunan Yakub," firman Tuhan Allah, Allah semesta alam.



Bengali: শুনো এবং সাক্ষ্য দাও যাকোব কুলের বিরুদ্ধে, এই হল প্রভু সদাপ্রভুর ঘোষণা, বাহিনীগণের ঈশ্বর।

Gujarati: સૈન્યોના ઈશ્વર યહોવાહ એમ કહે છે કે, તમે સાંભળો અને યાકૂબના વંશજો સામે સાક્ષી પૂરો.

Hindi: सेनाओं के परमेश्‍वर, प्रभु यहोवा की यह वाणी है, “देखो, और याकूब के घराने से यह बात चिताकर कहो,

Kannada: ಸೇನಾಧೀಶ್ವರ ದೇವನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ. ಕೇಳಿರಿ, ಯಾಕೋಬ ವಂಶದವರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಡಿರಿ.

Marathi: सेनाधीश परमेश्वर असे म्हणतोः “ऐका, आणि याकोबाच्या घराण्या विरूध्द साक्ष द्या.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହା ଶୁଣ ଓ ଯାକୁବ ବଂଶ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦିଅ, ଏହା ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ସୈନ୍ୟାଧିପତି ପରମେଶ୍ୱର କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, "ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਹ ਗਵਾਹੀ ਦਿਓ,

Tamil: நீங்கள் கேட்டு யாக்கோபு வம்சத்தாருக்குள்ளே சாட்சியாக அறிவிக்கவேண்டியது: சேனைகளின் தேவனாக இருக்கிற கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்,

Telugu: యాకోబు ఇంటి వారికి విరోధంగా ఇది విని ప్రకటించండి. యెహోవాా ప్రభువు, సేనల దేవుడు చెప్పేదేమిటంటే,


NETBible: Listen and warn the family of Jacob! The sovereign Lord, the God who commands armies, is speaking!

NASB: "Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord GOD, the God of hosts.

HCSB: Listen and testify against the house of Jacob--this is the declaration of the Lord GOD, the God of Hosts.

LEB: Listen, and testify against the descendants of Jacob, declares the Almighty LORD, the God of Armies.

NIV: "Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty.

ESV: "Hear, and testify against the house of Jacob," declares the Lord GOD, the God of hosts,

NRSV: Hear, and testify against the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts:

REB: Listen and testify against the descendants of Jacob. This is the word of the Lord GOD, the God of Hosts.

NKJV: Hear and testify against the house of Jacob," Says the Lord GOD, the God of hosts,

KJV: Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

NLT: Now listen to this, and announce it throughout all Israel," says the Lord, the LORD God Almighty.

GNB: Listen now, and warn the descendants of Jacob,” says the Sovereign LORD Almighty.

ERV: This is what the Lord GOD All-Powerful says: “Warn the family of Jacob about these things.

BBE: Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies;

MSG: "Listen and bring witness against Jacob's family"--this is God's Word, GOD-of-the-Angel-Armies!

CEV: The LORD God All-Powerful told me to speak this message against Jacob's descendants:

CEVUK: The Lord God All-Powerful told me to speak this message against Jacob's descendants:

GWV: Listen, and testify against the descendants of Jacob, declares the Almighty LORD, the God of Armies.


NET [draft] ITL: Listen <08085> and warn <05749> the family <01004> of Jacob <03290>! The sovereign <0136> Lord <03069>, the God <0430> who commands armies <06635>, is speaking <05002>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 3 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran