Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  3 John 1 : 1 >> 

Assamese: মই পৰিচাৰক, মই যি জনক সত্যৰে প্ৰেম কৰোঁ, সেই প্ৰিয় গায়ৰ সমীপলৈ৷


AYT: Dari penatua kepada Gayus terkasih, yang kukasihi dalam kebenaran.



Bengali: এই প্রাচীন- প্রিয়তম গায়ের কাছে, যাকে আমি সত্যে ভালবাসি।

Gujarati: જેના પર હું સત્યમાં પ્રેમ રાખું છું, તે વહાલા ગાયસને લખનાર વડીલ:

Hindi: मुझ प्राचीन की ओर से उस प्रिय गयुस के नाम, जिससे मैं सच्चा प्रेम रखता हूँ।

Kannada: ಸಭೆಯ ಹಿರಿಯನಾದ ನಾನು, ಪೂರ್ಣಹೃದಯದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಪ್ರಿಯ ಗಾಯನಿಗೆ ಬರೆಯುವುದೇನಂದರೆ;

Malayalam: മൂപ്പനായ ഞാൻ സത്യത്തിൽ സ്നേഹിക്കുന്ന പ്രിയപ്പെട്ട ഗായൊസിന് എഴുതുന്നത്:

Marathi: प्रिय गायस ह्यास, तुझ्यावर खरी प्रीती करणारा वडील ह्याजकडून.

Odiya: ପ୍ରାଚୀନ ଯେ ମୁଁ, ପ୍ରିୟତମ ଗାୟଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର ଲେଖୁଅଛି; ତାହାଙ୍କୁ ମୁଁ ସତ୍ୟ ରୂପେ ପ୍ରେମ କରେ ।

Punjabi: ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਬਜ਼ੁਰਗ, ਅੱਗੇ ਯੋਗ ਪਿਆਰੇ ਗਾਯੁਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਪਿਆਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: மூப்பனாகிய நான் சத்தியத்தின்படி நேசிக்கிற பிரியமான காயுவிற்கு எழுதுகிறதாவது:

Telugu: ప్రియమైన గాయికి, పెద్దనైన నేను యథార్థమైన ప్రేమతో రాస్తున్నది.

Urdu: मुझ बुज़ुर्ग की तरफ़ से उस प्यारे गियुस के नाम ,जिससे मैं सच्ची मुहब्बत रखता हूँ |


NETBible: From the elder, to Gaius my dear brother, whom I love in truth.

NASB: The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

HCSB: The Elder: To my dear friend Gaius, whom I love in truth.

LEB: The elder, to Gaius the beloved, whom I love in [the] truth.

NIV: The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

ESV: The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

NRSV: The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

REB: THE Elder to dear Gaius, whom I love in the truth.

NKJV: THE ELDER, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

KJV: The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.

NLT: This letter is from John the Elder. It is written to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.

GNB: From the Elder -- To my dear Gaius, whom I truly love.

ERV: Greetings from the Elder. To my dear friend Gaius, a person I truly love.

EVD: Greetings from the Elder. To my dear friend Gaius that I love in the truth:

BBE: I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.

MSG: The Pastor, to my good friend Gaius: How truly I love you!

Phillips NT: THE elder sends this letter to my very dear friend Gaius whom I love sincerely.

CEV: From the church leader. To my dear friend Gaius. I love you because we follow the truth,

CEVUK: From the church leader. To my dear friend Gaius. I love you because we follow the truth,

GWV: From the church leader. To my dear friend Gaius, whom I love because we share the truth.


NET [draft] ITL: From the elder <4245>, to Gaius <1050> my dear brother <27>, whom <3739> I <1473> love <25> in <1722> truth <225>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  3 John 1 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran