Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 3 : 9 >> 

Assamese: কিন্তু তেখেত সকলে অধিক আগবাঢ়িব নোৱাৰিব, কিয়নো সেই দুজনৰ দৰে, তেখেত সকলৰো মূর্খতা সকলোৰে আগত প্ৰকাশিত হ’ব।


AYT: Akan tetapi, mereka tidak bisa lebih jauh lagi karena kebodohan mereka akan nyata bagi setiap orang, sama seperti kedua orang itu.



Bengali: কিন্তু এরা আর আগে যেতে পারবে না; কারণ যেমন ওদেরও হয়েছিল, তেমনি এদের বোকামি সবার কাছে স্পষ্ট হবে।

Gujarati: પણ તેઓ આગળ વધવાના નથી; કેમ કે જેમ એ બન્નેની મૂર્ખતા પ્રગટ થઇ, તેમ તેઓની મૂર્ખાઈ પણ સર્વની આગળ પ્રગટ થશે.

Hindi: पर वे इससे आगे नहीं बढ़ सकते, क्योंकि जैसे उनकी अज्ञानता सब मनुष्यों पर प्रगट हो गई थी, वैसे ही इनकी भी हो जाएगी।

Kannada: ಆದರೆ ಅವರು ಹೆಚ್ಚು ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆ ಯನ್ನ ಯಂಬ್ರರ ಮೂರ್ಖತನವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪ್ರಕಟವಾಗಿ ಬಂದ ಹಾಗೆಯೇ ಇವರದೂ ಪ್ರಕಟವಾಗುವುದು.

Malayalam: അവർ അധികം മുന്നോട്ടുപോകയില്ല; മേല്പറഞ്ഞവരുടെ ബുദ്ധികേടു എല്ലാവർക്കും വെളിപ്പെട്ടതുപോലെ ഇവരുടെ ബുദ്ധികേടും വെളിപ്പെടും.

Marathi: ते पुढे अधिक प्रगती करणार नाहीत. कारण जसा त्यांचा मूर्खपणा प्रकट झाला तसा यांचा मूर्खपणा सर्वांना प्रकट होईल.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଆଉ ଅଧିକ ଆଗକୁ ଯିବେ ନାହିଁ; କାରଣ ସେହି ଦୁଇ (ଯନ୍ନିସ୍ ଓ ଯମ୍ବ୍ରୀସ୍ ) ଜଣଙ୍କର ମୁର୍ଖତା ଯେପରି ପ୍ରକାଶ ପାଇଥିଲା, ସେହିପରି ଏମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କ ନିକଟରେ ଜଣାପଡ଼ିବ ।

Punjabi: ਪਰ ਇਹ ਅੱਗੇ ਨਾ ਵਧਣਗੇ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਮੂਰਖਪੁਣਾ ਸਭਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵੀ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: ஆனாலும், இவர்கள் அதிகமாகப் பலப்படுவதில்லை; அந்த இருவருடைய அறிவீனம் எல்லோருக்கும் வெளிப்பட்டதுபோல, இவர்களுடைய அறிவீனமும் வெளிப்படும்.

Telugu: అయితే వారిద్దరి అవివేకం ఏ విధంగా బయటపడిందో ఆలాగే వీరిది కూడా అందరికీ వెల్లడి అవుతుంది కాబట్టి వీరు ఇంకా ముందుకి సాగలేరు.

Urdu: मगर इस से ज्यादा न बढ़ सकेंगे इस वास्ते कि इन की नादानी सब आदमियों पर ज़ाहिर हो जाएगी जैसे उन की भी हो गई थी।


NETBible: But they will not go much further, for their foolishness will be obvious to everyone, just like it was with Jannes and Jambres.

NASB: But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.

HCSB: But they will not make further progress, for their lack of understanding will be clear to all, as theirs was also.

LEB: But they will not progress to a greater extent, for their folly will be quite evident to everyone, as also the [folly] of those [two] was.

NIV: But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.

ESV: But they will not get very far, for their folly will be plain to all, as was that of those two men.

NRSV: But they will not make much progress, because, as in the case of those two men, their folly will become plain to everyone.

REB: Their successes will be short-lived; like those opponents of Moses, they will come to be recognized by everyone for the fools they are.

NKJV: but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.

KJV: But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all [men], as theirs also was.

NLT: But they won’t get away with this for long. Someday everyone will recognize what fools they are, just as happened with Jannes and Jambres.

GNB: But they will not get very far, because everyone will see how stupid they are. That is just what happened to Jannes and Jambres.

ERV: But they will not succeed in what they are trying to do. Everyone will see how foolish they are. That is what happened to Jannes and Jambres.

EVD: But they will not be successful in the things they do. All the people will see that they are foolish. That is what happened to Jannes and Jambres.

BBE: But they will go no farther: for their foolish behaviour will be clear to all men, as theirs was in the end.

MSG: But nothing will come of these latest impostors. Everyone will see through them, just as people saw through that Egyptian hoax.

Phillips NT: But in the long ran they won't get very far. Their folly will become as obvious to everybody as did that of Moses' opponents.

CEV: But they won't get very far with their foolishness. Soon everyone will know the truth about them, just as Jannes and Jambres were found out.

CEVUK: But they won't get very far with their foolishness. Soon everyone will know the truth about them, just as Jannes and Jambres were found out.

GWV: Certainly, they won’t get very far. Like the stupidity of Jannes and Jambres, their stupidity will be plain to everyone.


NET [draft] ITL: But <235> they will <4298> not <3756> go <4298> much further <4119>, for <1063> their <846> foolishness <454> will be <1510> obvious <1552> to everyone <3956>, just like <5613> it was <1096> with Jannes and Jambres <1565>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 3 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran