Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Thessalonians 3 : 15 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁক শত্ৰুৰদৰে জ্ঞান নকৰিব, বৰং ভাই বুলি চেতনা দিয়ক।


AYT: Namun, jangan perlakukan dia sebagai musuh, tetapi tegurlah sebagai seorang saudara.



Bengali: যেন সে লজ্জিত হয়; অথচ তাকে শত্রু না ভেবে ভাই বলে চেতনা দাও।

Gujarati: તોપણ તેને વિરોધી ન ગણો, પણ ભાઈ ગણીને તેને ચેતવો.

Hindi: तो भी उसे बैरी मत समझो पर भाई जानकर चिताओ।

Kannada: ಆದರೂ ಅವನನ್ನು ವೈರಿಯೆಂದು ಭಾವಿಸದೆ ಸಹೋದರನೆಂದು ಎಣಿಸಿಕೊಂಡು ಬುದ್ಧಿಹೇಳಿರಿ.

Malayalam: എങ്കിലും ശത്രു എന്നു വിചാരിക്കാതെ സഹോദരൻ എന്നുവെച്ചു അവനെ ബുദ്ധിയുപദേശിക്കയത്രേ വേണ്ടത്.

Marathi: तरी त्याला शत्रू समजू नका, तर त्याला बंधू समजून त्याची कानउघडणी करा.

Odiya: ତଥାପି ତାହାକୁ ଶତ୍ରୁ ବୋଲି ଭାବ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ତାହାକୁ ଭାଇ ବୋଲି ଭାବି ସତର୍କ କରାଅ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਵੈਰੀ ਨਾ ਸਮਝੋ ਸਗੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਰਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਿਤਾਵਨੀ ਦਿਉ ।

Tamil: ஆனாலும் அவனை விரோதியாக நினைக்காமல், சகோதரனாக நினைத்து, அவனுக்குப் புத்திசொல்லுங்கள்.

Telugu: అయితే అతణ్ణి శత్రువుగా భావించకండి. సోదరుడిగా భావించి బుద్ధి చెప్పండి.

Urdu: लेकिन उसे दुश्मन न जानो बल्कि भाई समझ कर नसीहत करो।


NETBible: Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.

NASB: Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.

HCSB: Yet don't treat him as an enemy, but warn him as a brother.

LEB: And do not consider [him] as an enemy, but admonish [him] as a brother.

NIV: Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.

ESV: Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.

NRSV: Do not regard them as enemies, but warn them as believers.

REB: I do not mean treat him as an enemy, but admonish him as one of the family.

NKJV: Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.

KJV: Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.

NLT: Don’t think of them as enemies, but speak to them as you would to a Christian who needs to be warned.

GNB: But do not treat them as enemies; instead, warn them as believers.

ERV: But don’t treat them as enemies. Counsel them as fellow believers.

EVD: But don’t treat them like an enemy—counsel them like a brother.

BBE: Have no feeling of hate for him, but take him in hand seriously as a brother.

MSG: But don't treat him as an enemy. Sit him down and talk about the problem as someone who cares.

Phillips NT: I don't mean, of course, treat him as an enemy, but reprimand him as a brother.

CEV: Don't consider them your enemies, but speak kindly to them as you would to any other follower.

CEVUK: Don't consider them your enemies, but speak kindly to them as you would to any other follower.

GWV: Yet, don’t treat them like enemies, but instruct them like brothers and sisters.


NET [draft] ITL: Yet <2532> do <2233> not <3361> regard <2233> him as <5613> an enemy <2190>, but <235> admonish <3560> him as <5613> a brother <80>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Thessalonians 3 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran