Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 8 : 16 >> 

Assamese: এই দৰে যিহোৱাৰ গৃহৰ ভিত্তিমূল স্থাপন কৰা দিনৰ পৰা তাক নিৰ্ম্মান কৰি শেষ কৰালৈকে চলোমনৰ সকলো কাৰ্য নিয়মিতৰূপে চলিল। এইদৰে যিহোৱাৰ গৃহ সম্পূৰ্ণকৈ সমাপ্ত কৰা হ’ল আৰু কার্যত লগোৱা হ’ল।


AYT: Jadi, Salomo telah menyelesaikan pekerjaannya di Bait TUHAN. Pekerjaan itu dimulai sejak peletakan fondasi dan terus dilanjutkan tanpa henti sampai Bait Tuhan selesai dibangun.



Bengali: সদাপ্রভুর গৃহের ভিত গাঁথা থেকে শুরু করে তা শেষ করবার দিন পর্যন্ত শলোমনের সমস্ত কাজ নিয়ম করে চলল-সদাপ্রভুর গৃহের কাজ শেষ হল।

Gujarati: હવે ઈશ્વરના ભક્તિસ્થાનનો પાયો નંખાયો તે દિવસથી માંડીને તેની સમાપ્તિ સુધીનું બધું કામ સુલેમાને પૂર્ણ કર્યુ. આ રીતે, ઈશ્વરના ભક્તિસ્થાનનું કામ સંપૂર્ણ થયું અને તેનો ઉપયોગ કરવાનું શરૂ કરાયું.

Hindi: सुलैमान का सब काम जो उसने यहोवा के भवन की नींव डालने से लेकर उसके पूरा करने तक किया वह ठीक हुआ। इस प्रकार यहोवा का भवन पूरा हुआ।

Kannada: ಈ ಪ್ರಕಾರ ಆಸ್ತಿವಾರ ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಸಮಾಪ್ತಿಯವರೆಗೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸ ಕಾರ್ಯಗಳೂ ಮುಗಿದು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿತ್ತು.

Marathi: शलमोनाची सगळी कामे सिध्दीला गेली. मंदिराच्या कामाला सुरुवात केल्यापासून ते संपेपर्यंत त्यांचे व्यवस्थित नियोजन केले होते. अशा रीतीने मंदिराचे काम तडीला गेले.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଭିତ୍ତିମୂଳ ସ୍ଥାପନ ଦିନକୁ ଓ ତହିଁର ସମାପ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶଲୋମନଙ୍କର ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଥିଲା । ଏହିରୂପେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ।

Punjabi: ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਦੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਉਸ ਦੇ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਏਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭਵਨ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: இப்படியே கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்கு அஸ்திபாரம் போடப்பட்ட நாள்முதல் அதை முடிக்கும் நாள்வரை சாலொமோனின் வேலையெல்லாம் நடந்தேறிக் கர்த்தருடைய ஆலயம் கட்டிமுடிக்கப்பட்டது.

Telugu: యెహోవా మందిరానికి పునాది వేసిన రోజు నుండి అది పూర్తయ్యే వరకు సొలొమోను ఆ పని సంపూర్ణంగా చేయించాడు. ఆ విధంగా యెహోవా మందిరం పని సమాప్తమయ్యింది.

Urdu: `और सुलेमान का सारा काम ख़ुदावन्द के घर की बुनियाद डालने के दिन से उसके तैयार होने तक तमाम हुआ और ख़ुदावन्द का घर पूरा बन गया |


NETBible: All the work ordered by Solomon was completed, from the day the foundation of the Lord’s temple was laid until it was finished; the Lord’s temple was completed.

NASB: Thus all the work of Solomon was carried out from the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was completed.

HCSB: All of Solomon's work was carried out from the day the foundation was laid for the LORD's temple until it was finished. So the LORD's temple was completed.

LEB: All of Solomon’s work was carried out from the day the foundation of the LORD’S temple was laid until it was completed. The LORD’S temple was now finished.

NIV: All Solomon’s work was carried out, from the day the foundation of the temple of the LORD was laid until its completion. So the temple of the LORD was finished.

ESV: Thus was accomplished all the work of Solomon from the day the foundation of the house of the LORD was laid until it was finished. So the house of the LORD was completed.

NRSV: Thus all the work of Solomon was accomplished from the day the foundation of the house of the LORD was laid until the house of the LORD was finished completely.

REB: By this time all Solomon's work was achieved, from the foundation of the house of the LORD to its completion; the house of the LORD was completed.

NKJV: Now all the work of Solomon was well–ordered from the day of the foundation of the house of the LORD until it was finished. So the house of the LORD was completed.

KJV: Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. [So] the house of the LORD was perfected.

NLT: So Solomon made sure that all the work related to building the Temple of the LORD was carried out, from the day its foundation was laid to the day of its completion.

GNB: By this time all of Solomon's projects had been completed. From the laying of the foundation of the LORD's Temple to its completion, all the work had been successful.

ERV: So Solomon completed his work on the LORD'S Temple. Work began the day they laid the foundation and continued without stopping until the day the Temple was finished.

BBE: And all the work of Solomon was complete, from the day when he put the base of the Lord’s house in position, till Solomon had come to the end of building the Lord’s house.

MSG: All that Solomon set out to do, from the groundbreaking of The Temple of GOD to its finish, was now complete.

CEV: Everything Solomon had planned to do was now finished--from the laying of the temple's foundation to its completion.

CEVUK: Everything Solomon had planned to do was now finished—from the laying of the temple's foundation to its completion.

GWV: All of Solomon’s work was carried out from the day the foundation of the LORD’S temple was laid until it was completed. The LORD’S temple was now finished.


NET [draft] ITL: All <03605> the work <04399> ordered by Solomon <08010> was completed <03559>, from <05704> the day <03117> the foundation <04143> of the Lord’s <03068> temple <01004> was laid until <05704> it was finished <03615>; the Lord’s <03068> temple <01004> was completed <08003>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 8 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran